Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesadilla en el Cielo
Albtraum im Himmel
Cualquier
parecido
con
la
realidad
Jede
Ähnlichkeit
mit
der
Realität
Abro
los
ojos
Ich
öffne
meine
Augen
no
sé
si
fue
una
pesadilla
ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Albtraum
war
A
lado
de
mi
cama
hay
un
bote
de
pastillas
Neben
meinem
Bett
steht
eine
Dose
mit
Pillen
Tá
vacío,
recuerdos
me
llegan
de
repente
Sie
ist
leer,
Erinnerungen
kommen
plötzlich
hoch
Las
náuseas,
el
dolor,
mi
mano
toca
mi
frente
Die
Übelkeit,
der
Schmerz,
meine
Hand
berührt
meine
Stirn
Repito
fue
real,
seguro
que
hablé
con
Dios
Ich
wiederhole,
es
war
real,
ich
habe
sicher
mit
Gott
gesprochen
Si
era
el
diablo,
si
era
Nei
o
si
era
Ruff,
era
su
voz
Wenn
es
der
Teufel
war,
wenn
es
Nei
war
oder
wenn
es
Ruff
war,
es
war
seine
Stimme
Ahí
donde
me
ofrecían
mil
almas
por
mi
cuaderno
Dort,
wo
man
mir
tausend
Seelen
für
mein
Notizbuch
anbot
Y
mujeres
que
me
encantan,
seguro
que
era
el
infierno
Und
Frauen,
die
mich
verzaubern,
das
war
sicher
die
Hölle
Porque
ya
inconsciente
por
pastillas
del
insomnio
Denn
schon
bewusstlos
von
Schlaftabletten
Me
pareció
haber
tenido
charlas
con
el
demonio
Schien
es
mir,
als
hätte
ich
Gespräche
mit
dem
Teufel
geführt
Y
no
es
como
dicen,
pero
sí
que
nos
conoce
Und
es
ist
nicht
so,
wie
sie
sagen,
aber
er
kennt
uns
Me
contó
mis
pecados
antes
de
decirme
"José
Er
erzählte
mir
meine
Sünden,
bevor
er
sagte:
"José
¿Qué
tú
haces
aquí?,
¡maldito
perro
infeliz!
Was
machst
du
hier,
du
verdammter
mieser
Hund!
Te
odio
por
toda
la
gente
que
tu
rap
hizo
feliz"
Ich
hasse
dich
für
all
die
Leute,
die
dein
Rap
glücklich
gemacht
hat"
Pregunté
por
mi
papá,
me
dijo:
"un
tal
Chakanis
Ich
fragte
nach
meinem
Vater,
er
sagte:
"Ein
gewisser
Chakanis
Reservó
un
lugar
aquí
pa
Daniel
y
José
Luis
Hat
hier
einen
Platz
für
Daniel
und
José
Luis
reserviert
Seguro
anda
de
diablo
con
las
diablas
el
padrino
Er
treibt
sich
sicher
als
Teufel
mit
den
Teufelinnen
herum,
der
Pate
Perdido
con
un
loco
demonio
apodado
'El
Cuino'
Verloren
mit
einem
verrückten
Dämon,
genannt
'El
Cuino'
Que
tiene
nombre
de
ángel,
creo
que
se
llama
David
Der
einen
Engelsnamen
hat,
ich
glaube,
er
heißt
David
Por
cierto,
desde
que
llegó,
rezaron
por
ti"
Übrigens,
seit
er
ankam,
haben
sie
für
dich
gebetet"
Caminé
mientras
rapeaba
solo
con
rimas
obscenas
Ich
ging,
während
ich
nur
mit
obszönen
Reimen
rappte
El
ardor
del
calor
derretía
mis
cadenas
Die
Hitze
schmolz
meine
Ketten
Preguntaban
si
era
un
Dios
por
la
manera
que
yo
escribo
Sie
fragten,
ob
ich
ein
Gott
sei,
wegen
der
Art,
wie
ich
schreibe
Yo
pregunté
por
2Pac,
me
dijeron:
"sigue
vivo"
Ich
fragte
nach
2Pac,
sie
sagten:
"Er
lebt
noch"
Y
apareció
Satanás
y
dijo:
"¡no
puedo
más!
Und
Satan
erschien
und
sagte:
"Ich
kann
nicht
mehr!
Aquí
no
hay
lugar
pa
ti,
no
te
quiero
ver
jamás"
Hier
ist
kein
Platz
für
dich,
ich
will
dich
nie
wieder
sehen"
Y
mi
vista
se
nubló,
entonces
su
voz
me
habló
Und
meine
Sicht
wurde
trüb,
dann
sprach
seine
Stimme
zu
mir
Me
dijo:
"también
te
extraño"
y
un
baisa
me
regaló
Er
sagte:
"Ich
vermisse
dich
auch"
und
schenkte
mir
einen
Kuss
No
pude
verlo,
pero
yo
sabía
que
estaba
ahí
Ich
konnte
ihn
nicht
sehen,
aber
ich
wusste,
dass
er
da
war
Y
me
dijo:
"adiós,
hermano,
aquí
no
hay
lugar
pa
ti
Und
er
sagte:
"Auf
Wiedersehen,
Bruder,
hier
ist
kein
Platz
für
dich
Yo
estaré
contigo,
pero
tú
aquí
no
regreses
Ich
werde
bei
dir
sein,
aber
du
kommst
nicht
hierher
zurück
Ve
por
esa
luz,
busca
lo
que
te
mereces"
Geh
zu
diesem
Licht,
suche,
was
du
verdienst"
Y
me
dejó
solo,
otra
vez
no
aparece
Und
er
ließ
mich
allein,
wieder
einmal
taucht
er
nicht
auf
Y
me
dejó
solo
como
aquel
martes
13
Und
er
ließ
mich
allein
wie
an
jenem
Dienstag,
dem
13.
De
pronto
la
luz,
y
yo
"vuelve
por
favor"
Plötzlich
das
Licht,
und
ich
"komm
bitte
zurück"
Y
de
pronto
otra
voz
diciendo
"yo
soy
el
Señor"
Und
plötzlich
eine
andere
Stimme,
die
sagte:
"Ich
bin
der
Herr"
"¿El
Señor
de
qué?,
¿el
Señor
de
dónde?,
¿quién
es
el
Señor?
"Der
Herr
von
was?,
Der
Herr
von
wo?,
Wer
ist
der
Herr?
Dime
entonces
a
quién
debo
reclamarle"
Sag
mir
dann,
bei
wem
ich
mich
beschweren
soll"
Una
paz
inmensa
comenzó
a
calmarme
Ein
unendlicher
Frieden
begann
mich
zu
beruhigen
Me
dijo:
"hijo,
prende
y
vamos
a
fumarle"
Er
sagte:
"Mein
Sohn,
zünd
an
und
lass
uns
einen
rauchen"
Un
gallo
con
Jesús,
que
duró
solo
un
segundo
Ein
Joint
mit
Jesus,
der
nur
eine
Sekunde
dauerte
Le
conté
de
la
mierda
que
he
mirado
en
este
mundo
Ich
erzählte
ihm
von
dem
Mist,
den
ich
in
dieser
Welt
gesehen
habe
Le
pedí
perdón
por
abandonar
la
escuela
Ich
bat
ihn
um
Vergebung,
weil
ich
die
Schule
abgebrochen
habe
Y
también
un
minuto
para
abrazar
a
mi
abuela
Und
auch
um
eine
Minute,
um
meine
Großmutter
zu
umarmen
Hablemos
de
mi
hermano
y
quién
los
hizo
conocernos
Reden
wir
über
meinen
Bruder
und
wer
euch
einander
vorgestellt
hat
Hablando
de
mi
hermano,
por
favor,
déjanos
vernos
Wo
wir
gerade
von
meinem
Bruder
sprechen,
bitte,
lass
uns
uns
sehen
Después
bajo
al
infierno,
el
cielo
no
me
lo
merezco
Danach
gehe
ich
in
die
Hölle,
den
Himmel
verdiene
ich
nicht
Unos
tontos
mandamientos,
siempre
los
desobedezco
Ein
paar
dumme
Gebote,
ich
missachte
sie
immer
¿Quién
demonios
dijo
que
te
tenías
que
morir?
Wer
zum
Teufel
hat
gesagt,
dass
du
sterben
musst?
Vuelve
a
la
tierra
a
vivir,
que
hay
mucho
por
escribir
Komm
zurück
auf
die
Erde,
um
zu
leben,
denn
es
gibt
viel
zu
schreiben
Me
saludas
al
gobierno,
la
iglesia
y
la
religión
Grüß
mir
die
Regierung,
die
Kirche
und
die
Religion
Diles
que
les
guardo
un
lugar
en
mi
corazón
Sag
ihnen,
dass
ich
einen
Platz
in
meinem
Herzen
für
sie
habe
Que
yo
tengo
la
razón,
a
Dios
no
se
contradice
Dass
ich
Recht
habe,
Gott
widerspricht
man
nicht
Así
que,
C-Kan,
adiós,
les
avisas
y
me
dices
Also,
C-Kan,
auf
Wiedersehen,
sag
ihnen
Bescheid
und
sag
es
mir
Le
dije:
"siempre
rezo
y
parece
que
no
me
escuchas"
Ich
sagte:
"Ich
bete
immer
und
es
scheint,
als
ob
du
mich
nicht
hörst"
Respondió:
"mientras
vivas
las
preguntas
serán
muchas"
Er
antwortete:
"Solange
du
lebst,
werden
die
Fragen
zahlreich
sein"
Y
entonces,
"¿cuándo
será
mi
tiempo?",
pregunté
Und
dann,
"wann
wird
meine
Zeit
sein?",
fragte
ich
Y
entonces
me
tocó
la
frente
Und
dann
berührte
er
meine
Stirn
Y
desperté
(damn)
Und
ich
wachte
auf
(verdammt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Maldonado Ramos
Attention! Feel free to leave feedback.