C-Kan - Pesadilla en el Cielo - translation of the lyrics into German

Pesadilla en el Cielo - C-Kantranslation in German




Pesadilla en el Cielo
Albtraum im Himmel
Ajá
Aha
Cualquier parecido con la realidad
Jede Ähnlichkeit mit der Realität
Es el C-Kan
Ist C-Kan
Abro los ojos
Ich öffne meine Augen
no si fue una pesadilla
ich weiß nicht, ob es ein Albtraum war
A lado de mi cama hay un bote de pastillas
Neben meinem Bett steht eine Dose mit Pillen
vacío, recuerdos me llegan de repente
Sie ist leer, Erinnerungen kommen plötzlich hoch
Las náuseas, el dolor, mi mano toca mi frente
Die Übelkeit, der Schmerz, meine Hand berührt meine Stirn
Repito fue real, seguro que hablé con Dios
Ich wiederhole, es war real, ich habe sicher mit Gott gesprochen
Si era el diablo, si era Nei o si era Ruff, era su voz
Wenn es der Teufel war, wenn es Nei war oder wenn es Ruff war, es war seine Stimme
Ahí donde me ofrecían mil almas por mi cuaderno
Dort, wo man mir tausend Seelen für mein Notizbuch anbot
Y mujeres que me encantan, seguro que era el infierno
Und Frauen, die mich verzaubern, das war sicher die Hölle
Porque ya inconsciente por pastillas del insomnio
Denn schon bewusstlos von Schlaftabletten
Me pareció haber tenido charlas con el demonio
Schien es mir, als hätte ich Gespräche mit dem Teufel geführt
Y no es como dicen, pero que nos conoce
Und es ist nicht so, wie sie sagen, aber er kennt uns
Me contó mis pecados antes de decirme "José
Er erzählte mir meine Sünden, bevor er sagte: "José
¿Qué haces aquí?, ¡maldito perro infeliz!
Was machst du hier, du verdammter mieser Hund!
Te odio por toda la gente que tu rap hizo feliz"
Ich hasse dich für all die Leute, die dein Rap glücklich gemacht hat"
Pregunté por mi papá, me dijo: "un tal Chakanis
Ich fragte nach meinem Vater, er sagte: "Ein gewisser Chakanis
Reservó un lugar aquí pa Daniel y José Luis
Hat hier einen Platz für Daniel und José Luis reserviert
Seguro anda de diablo con las diablas el padrino
Er treibt sich sicher als Teufel mit den Teufelinnen herum, der Pate
Perdido con un loco demonio apodado 'El Cuino'
Verloren mit einem verrückten Dämon, genannt 'El Cuino'
Que tiene nombre de ángel, creo que se llama David
Der einen Engelsnamen hat, ich glaube, er heißt David
Por cierto, desde que llegó, rezaron por ti"
Übrigens, seit er ankam, haben sie für dich gebetet"
Caminé mientras rapeaba solo con rimas obscenas
Ich ging, während ich nur mit obszönen Reimen rappte
El ardor del calor derretía mis cadenas
Die Hitze schmolz meine Ketten
Preguntaban si era un Dios por la manera que yo escribo
Sie fragten, ob ich ein Gott sei, wegen der Art, wie ich schreibe
Yo pregunté por 2Pac, me dijeron: "sigue vivo"
Ich fragte nach 2Pac, sie sagten: "Er lebt noch"
Y apareció Satanás y dijo: "¡no puedo más!
Und Satan erschien und sagte: "Ich kann nicht mehr!
Aquí no hay lugar pa ti, no te quiero ver jamás"
Hier ist kein Platz für dich, ich will dich nie wieder sehen"
Y mi vista se nubló, entonces su voz me habló
Und meine Sicht wurde trüb, dann sprach seine Stimme zu mir
Me dijo: "también te extraño" y un baisa me regaló
Er sagte: "Ich vermisse dich auch" und schenkte mir einen Kuss
No pude verlo, pero yo sabía que estaba ahí
Ich konnte ihn nicht sehen, aber ich wusste, dass er da war
Y me dijo: "adiós, hermano, aquí no hay lugar pa ti
Und er sagte: "Auf Wiedersehen, Bruder, hier ist kein Platz für dich
Yo estaré contigo, pero aquí no regreses
Ich werde bei dir sein, aber du kommst nicht hierher zurück
Ve por esa luz, busca lo que te mereces"
Geh zu diesem Licht, suche, was du verdienst"
Y me dejó solo, otra vez no aparece
Und er ließ mich allein, wieder einmal taucht er nicht auf
Y me dejó solo como aquel martes 13
Und er ließ mich allein wie an jenem Dienstag, dem 13.
De pronto la luz, y yo "vuelve por favor"
Plötzlich das Licht, und ich "komm bitte zurück"
Y de pronto otra voz diciendo "yo soy el Señor"
Und plötzlich eine andere Stimme, die sagte: "Ich bin der Herr"
"¿El Señor de qué?, ¿el Señor de dónde?, ¿quién es el Señor?
"Der Herr von was?, Der Herr von wo?, Wer ist der Herr?
Dime entonces a quién debo reclamarle"
Sag mir dann, bei wem ich mich beschweren soll"
Una paz inmensa comenzó a calmarme
Ein unendlicher Frieden begann mich zu beruhigen
Me dijo: "hijo, prende y vamos a fumarle"
Er sagte: "Mein Sohn, zünd an und lass uns einen rauchen"
Un gallo con Jesús, que duró solo un segundo
Ein Joint mit Jesus, der nur eine Sekunde dauerte
Le conté de la mierda que he mirado en este mundo
Ich erzählte ihm von dem Mist, den ich in dieser Welt gesehen habe
Le pedí perdón por abandonar la escuela
Ich bat ihn um Vergebung, weil ich die Schule abgebrochen habe
Y también un minuto para abrazar a mi abuela
Und auch um eine Minute, um meine Großmutter zu umarmen
Hablemos de mi hermano y quién los hizo conocernos
Reden wir über meinen Bruder und wer euch einander vorgestellt hat
Hablando de mi hermano, por favor, déjanos vernos
Wo wir gerade von meinem Bruder sprechen, bitte, lass uns uns sehen
Después bajo al infierno, el cielo no me lo merezco
Danach gehe ich in die Hölle, den Himmel verdiene ich nicht
Unos tontos mandamientos, siempre los desobedezco
Ein paar dumme Gebote, ich missachte sie immer
¿Quién demonios dijo que te tenías que morir?
Wer zum Teufel hat gesagt, dass du sterben musst?
Vuelve a la tierra a vivir, que hay mucho por escribir
Komm zurück auf die Erde, um zu leben, denn es gibt viel zu schreiben
Me saludas al gobierno, la iglesia y la religión
Grüß mir die Regierung, die Kirche und die Religion
Diles que les guardo un lugar en mi corazón
Sag ihnen, dass ich einen Platz in meinem Herzen für sie habe
Que yo tengo la razón, a Dios no se contradice
Dass ich Recht habe, Gott widerspricht man nicht
Así que, C-Kan, adiós, les avisas y me dices
Also, C-Kan, auf Wiedersehen, sag ihnen Bescheid und sag es mir
Le dije: "siempre rezo y parece que no me escuchas"
Ich sagte: "Ich bete immer und es scheint, als ob du mich nicht hörst"
Respondió: "mientras vivas las preguntas serán muchas"
Er antwortete: "Solange du lebst, werden die Fragen zahlreich sein"
Y entonces, "¿cuándo será mi tiempo?", pregunté
Und dann, "wann wird meine Zeit sein?", fragte ich
Y entonces me tocó la frente
Und dann berührte er meine Stirn
Y desperté (damn)
Und ich wachte auf (verdammt)





Writer(s): Jose Luis Maldonado Ramos


Attention! Feel free to leave feedback.