Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quería
hacerte
daño
Я
не
хотел
причинять
тебе
боль
Hoy
soy
la
bala
perdida
Сегодня
я
- потерянная
пуля
Que
lastimó
el
corazón
del
cual
yo
no
puedo
sanar
las
heridas
Ранившая
сердце,
раны
которого
я
не
могу
исцелить
Pensar
en
ti
no
puedo
más
Думать
о
тебе
- нет
сил
Sé
que
ya
nunca
volverás
Знаю,
ты
не
вернешься
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
И
мне
больно,
думать
о
тебе
больно
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Твой
образ,
хотя
ты
ушла
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Не
дает
мне
покоя,
ведь
это
больно
Ni
sé
cómo
empezar,
pero
Даже
не
знаю,
как
начать,
но
Te
observo,
sin
decir
nada
mientras
pienso
Смотрю
на
тебя
молча,
размышляя
Mientras
te
hago
un
blunt
admirando
tu
paciencia
Кручу
косяк,
восхищаясь
твоим
терпением
Algo
falla
en
mí,
yo
no
sé
mentir
Что-то
во
мне
не
так,
я
не
умею
врать
Y
conociste
lo
peor
y
lo
mejor
de
mí
Ты
знала
худшее
и
лучшее
во
мне
Y
te
quedaste,
pero
algo
en
la
conciencia
decía
Ты
осталась,
но
голос
в
голове
твердил
"Está
mal
que
si
la
amas
"Это
неправильно
- если
любишь
её
No
la
lleves
a
tu
mundo
de
violencias
y
las
armas"
Не
тащи
в
свой
мир
насилия
и
стволов"
Como
la
noche
en
que
Ruff
nos
abandonó
juntos
(ah)
Как
в
ту
ночь,
когда
Руфф
оставил
нас
вместе
O
el
accidente
y
ese
tipo
que
bajé
en
minutos
Или
авария,
и
тот
тип,
которого
я
уложил
за
минуты
La
vida
nos
puso
juntos,
sí,
yo
te
ofendí
Жизнь
свела
нас,
да,
я
обижал
тебя
Te
he
expuesto
en
situaciones
que
no
me
pondrías
a
mí
Ставил
в
ситуации,
в
которые
сам
бы
не
попал
Pero
no
quería
dañarte
como
bala
que
lastima
(no)
Но
не
хотел
ранить,
как
пуля
калечит
Tanto
daño
te
hizo
ya
la
vida
(¿qué?)
И
без
меня
жизнь
тебя
била,
что
¿Que,
quién
soy
yo
para
detener
tu
partida?
Кто
я
такой,
чтоб
удержать
твой
уход?
Si
no
soy
yo
quien
te
merece,
pues
te
cuida
Если
не
я
достоин
тебя,
пусть
берегут
Pero
dile
que
en
la
vida
se
cometen
mil
errores
Но
скажи,
что
в
жизни
все
ошибаются
Aunque
sea
yo
el
peor
dando
consejos
de
amores
(y
me
duele)
Хоть
я
худший
советчик
в
любовных
делах
(и
мне
больно)
Cada
lugar
en
le
que
pisas
(eso
duele)
Каждый
след
твоих
шагов
(это
больно)
Dejas
un
recuerdo,
una
luz,
una
sonrisa
(pensar
en
ti)
Оставляет
память,
свет,
улыбку
(думать
о
тебе)
Nunca
sé
cómo,
pero
echas
p'alante
(no
puedo
más)
(sé
que
ya)
Не
знаю
как,
но
ты
идешь
вперед
(нет
сил)
(знаю
что)
Lo
dudo
siquiera
yo
pudiera
ser
tan
fuerte
(nunca
volverás)
(y
me
duele)
Сомневаюсь,
смог
бы
я
быть
таким
сильным
(ты
не
вернешься)
(и
мне
больно)
Benditos
los
santos
por
dejarme
conocerte
(pensar
en
ti
me
duele)
Благословенны
святые
за
встречу
с
тобой
(думать
о
тебе
больно)
Hablan
del
amor,
no
de
lo
que
va
a
dolerte
Говорят
о
любви,
но
не
о
боли
после
Si
ya
no
vuelvo
a
verte
no
dejes
de
sonreír
(tu
recuerdo
que
se
va,
no)
Если
больше
не
увидимся
- не
переставай
улыбаться
(твой
образ
уходит,
нет)
Cada
lágrima
será
un
"no
quería
dejarte
ir"
(me
deja
vivir)
Каждая
слеза
будет
"я
не
хотел
отпускать"
(не
дает
мне
жить)
Mi
vida
no
es
de
colores,
sigo
cargando
un
calibre
Моя
жизнь
не
радужна,
ствол
всегда
при
мне
Por
eso
sé
que
estás
mejor
si
de
mí
tú
ya
eres
libre
Потому
знаю
- тебе
лучше
без
меня
Y
que
Dios
me
libre
de
una
noche
con
la
depresión
И
пусть
Бог
спасет
от
ночи
с
депрессией
Porque
la
Glock
tiene
el
cañón
con
un
silenciador
Ведь
у
Глока
ствол
уже
с
глушителем
Me
quedo
las
palabras,
se
las
canto
al
malecón
Оставляю
слова,
пою
их
набережной
Viendo
la
misma
estrella
que
en
Cuba
nos
conoció
Глядя
на
звезду,
что
свела
нас
на
Кубе
Por
favor,
explícale
tú
al
corazón,
lo
necesito
Объясни
моему
сердцу,
оно
просит
Ayuda,
por
lo
menos
recoger
los
pedacitos
Помоги
хотя
бы
собрать
осколки
Mi
amá
me
dice:
"mijo,
llore
hasta
que
le
duela
Мама
говорит:
"Сын,
плачь,
пока
не
заболит
Yo
tampoco
sé
de
amor,
no
lo
enseñan
en
la
escuela"
Я
тоже
не
знаю
любви
- не
учат
в
школе"
Es
una
herida
de
bala
que
la
sangre
no
le
brota
(¿qué,
qué?)
Это
пулевое,
но
кровь
не
сочится
(что,
что?)
Un
perro
queriendo
ir
tras
de
ti
con
las
patas
rotas
Как
пёс
с
сломанными
лапами,
тянусь
к
тебе
Con
las
alas
rotas,
pero
sé
que
volarás
Со
сломанными
крыльями,
но
знаю
- взлетишь
Te
conozco,
siempre
has
podido
con
eso
y
más
Знаю
тебя
- справлялась
с
большим
Decirte
adiós
no
puedo
y
olvidarte
está
de
más
Прощаться
не
могу,
а
забыть
- тем
более
Tu
recuerdo
no
me
dejará
vivir
en
paz
Твой
образ
не
даст
мне
покоя
Pensar
en
ti
no
puedo
más
Думать
о
тебе
- нет
сил
Sé
que
ya
nunca
volverás
Знаю,
ты
не
вернешься
Y
me
duele,
pensar
en
ti
me
duele
И
мне
больно,
думать
о
тебе
больно
Si
tu
recuerdo,
aunque
te
vas
Твой
образ,
хотя
ты
ушла
No
me
deja
vivir
en
paz
porque
duele
Не
дает
мне
покоя,
ведь
это
больно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Maldonado Ramos, Jocsan Garcia Vargas, Alvaro Lenier Mesa
Album
Baúl 2
date of release
08-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.