Lyrics and translation C-Kan feat. Eslok Diaz - ¿Cómo Le Va?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo Le Va?
Как у тебя дела?
Cuando
te
conocí
yo
ni
siquiera
que
pensar
de
ti
Когда
я
встретил
тебя,
я
даже
не
знал,
что
о
тебе
думать.
No
imagine
que
tú
te
quedarías
aquí
Я
не
представлял,
что
ты
останешься
здесь.
Para
que
fuéramos
tú
y
yo
yo
tú
yo
Чтобы
мы
были
только
ты
и
я,
ты
и
я.
Y
que
tú
siempre
seas
mía
И
что
ты
навсегда
будешь
моей.
Así
fue
que
supe
que
tú
eras
para
mi
Так
я
узнал,
что
ты
была
создана
для
меня.
Desde
el
instante
en
que
me
vi
detrás
de
ti
С
того
момента,
когда
я
увидел
тебя
позади
себя.
Olvidándome
en
el
orgullo
Забыв
о
гордости.
Lo
tuyo
fue
que
loco
Ты
действовала
безумно.
Todo
empezó
por
los
dos
miles
Все
началось
в
начале
двухтысячных.
Bisneando
pesetas
pa'
los
viles
Продавали
песеты
для
отморозков.
En
la
esquina
de
la
cancha
На
углу
площадки.
Dos
homies
pa
que
vigilen
de
la
placa
Двое
друзей
следили
за
полицией.
Y
otro
porque
cuando
vea
a
mi
flaca
И
еще
один,
потому
что
когда
я
вижу
свою
малышку.
Me
voy
a
pelar
de
fuga
y
el
turno
se
pierde
pasa
Я
убегаю
в
бега,
и
моя
очередь
теряется.
Señorita
no
se
deje
asustar
por
mi
finta
Сеньорита,
не
пугайтесь
моей
внешности.
Que
lo
que
usted
y
yo
tenemos
es
una
vida
distinta
То,
что
у
нас
с
тобой
есть,
- это
совершенно
иная
жизнь.
Quizá
yo
no
tenga
ropa
de
marca
o
muy
elegante
Может
быть,
у
меня
нет
фирменной
или
очень
элегантной
одежды.
Pero
te
hice
una
canción
igual
y
un
día
soy
cantante
Но
я
написал
для
тебя
песню,
и
когда-нибудь
я
стану
певцом.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
no
la
dejo
de
pensar
Ты
осталась
здесь.
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
Ты
осталась
здесь.
No
la
dejo
de
pensar
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Olvídate
de
ese
infeliz
Забудь
об
этом
несчастном.
Y
que
todo
quede
en
un
desliz
И
пусть
все
будет
просто
оплошностью.
Porque
pa
gozar
el
sol
hay
que
ver
el
cielo
gris
Потому
что,
чтобы
наслаждаться
солнцем,
нужно
видеть
серое
небо.
Me
enseñaste
que
sin
un
peso
puedo
ser
feliz
Ты
научила
меня
тому,
что
без
денег
я
могу
быть
счастлив.
Desde
los
tiempos
en
que
se
me
calentaba
el
marquis
С
тех
времен,
когда
мне
становилось
жарко
от
маркиза.
Yo
lo
empujo
tú
lo
guías
Я
толкаю,
ты
направляешь.
Recuerdo
aquellos
días
Я
помню
те
дни,
En
que
la
suegra
me
busco
orden
con
la
policía
Когда
теща
искала
меня
с
полицией.
Te
buscaba
en
el
impala
Я
искал
тебя
в
импале,
El
chasis
con
dos
balas
Шасси
с
двумя
пулями,
Y
tu
amiga
la
fresa
comienza
a
tirar
la
mala
И
твоя
подруга
земляничка
начинает
болтать
гадости.
Que
conoció
a
un
riquitillo
que
por
ti
ta'
que
se
cae
Что
она
познакомилась
с
богачом,
который
ради
тебя
готов
на
все.
Me
sonríe
cuando
no
miras
Она
улыбается
мне,
когда
ты
не
смотришь,
Yo
ya
se
lo
que
se
trae
Я
уже
знаю,
что
она
замышляет,
Y
hoy
me
quiere
hasta
pa
compadre
la
vecina
И
сейчас
даже
соседка
хочет
быть
мне
крестной.
Te
llevo
pal
restaurant
y
entramos
por
la
cocina
Я
отведу
тебя
в
ресторан
и
мы
войдем
через
кухню.
Eres
eso
que
el
amor
volvió
necesario
Ты
- то,
что
любовь
сделала
необходимым.
Besos
con
sudor
bajo
el
escenario
Поцелуи
с
потом
под
сценой.
Continúe
en
mi
destino
fue
que
supe
que
era
sabio
Я
продолжаю
идти
своим
путем,
потому
что
знаю,
что
это
правильно.
Ni
mi
blond
me
pega
igual
si
no
lo
enrollan
tus
labios
Даже
мой
косяк
не
так
хорош,
если
его
не
скручивают
твои
губы.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
no
la
dejo
de
pensar
Ты
осталась
здесь.
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
Ты
осталась
здесь.
No
la
dejo
de
pensar
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Necesito
que
sepas
que
también
necesite
Знай,
что
я
тоже
нуждаюсь
в
том,
Que
tú
me
necesitaras
como
te
necesite
чтобы
ты
нуждалась
во
мне
так
же,
как
и
я
в
тебе.
Y
no
necesariamente
lo
que
yo
necesite
И
не
обязательно
в
том,
что
мне
нужно.
Sino
todo
lo
que
hiciste
cuando
no
necesite
А
во
всем,
что
ты
делала,
когда
я
не
нуждалась.
Y
sé
que
te
han
contado
las
cosas
peores
И
я
знаю,
что
тебе
рассказывали
самое
худшее.
Más
yo
no
nunca
pregunte
si
tú
has
cometido
errores
А
у
меня
никогда
не
спрашивали,
совершал
ли
я
ошибки.
Preferí
volver
a
empezar
y
llevarte
flores
Я
предпочел
начать
все
сначала
и
принести
тебе
цветы.
Total
contigo
hasta
las
malas
son
mejores
Да
и
с
тобой
даже
плохое
становится
лучше.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
no
la
dejo
de
pensar
Ты
осталась
здесь.
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Hey
quiero
saber
cómo
le
va
Эй,
я
хочу
знать,
как
у
тебя
дела.
Desde
que
la
conocí
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил.
Usted
se
quedó
aquí
Ты
осталась
здесь.
No
la
dejo
de
pensar
Я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.