Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Estas (feat. T. López)
Wenn du nicht da bist (feat. T. López)
Esta
canción
me
costó
demasiado
escribirla
Dieses
Lied
zu
schreiben
fiel
mir
unglaublich
schwer
Esta
canción
quisiera
no
haberla
escrito
nunca
Ich
wünschte,
ich
hätte
dieses
Lied
niemals
schreiben
müssen
Pero
con
tu
adiós
aprendí
que,
no
necesito
más
familia
que
mi
familia
Aber
mit
deinem
Abschied
habe
ich
gelernt,
dass
ich
keine
andere
Familie
brauche
als
meine
Familie
Ni
más
amigos
que
mis
amigos
Noch
mehr
Freunde
als
meine
Freunde
Te
prometo
que
mientras
mi
música
viva
Ich
verspreche
dir,
solange
meine
Musik
lebt
Yo
voy
a
mantener
tu
nombre
vivo
Werde
ich
deinen
Namen
am
Leben
erhalten
El
sol
dejó
de
brillar
Die
Sonne
hörte
auf
zu
scheinen
Cuando
tu
corazón
dejó
de
latir
Als
dein
Herz
aufhörte
zu
schlagen
Entonces
el
cielo
comenzó
a
llorar
Da
begann
der
Himmel
zu
weinen
Aquella
noche
que
te
vieron
partir
In
jener
Nacht,
als
sie
dich
gehen
sahen
Yo
no
sé
cómo
seguir
ni
qué
camino
tomar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
weitermachen
soll,
welchen
Weg
ich
nehmen
soll
Sin
esos
ojos
que
me
vieron
reír
Ohne
diese
Augen,
die
mich
lachen
sahen
Sin
esas
manos
que
ayudan
a
andar
Ohne
diese
Hände,
die
beim
Gehen
helfen
Por
esta
vida
que
no
quiero
seguir
Durch
dieses
Leben,
das
ich
nicht
weiterleben
will
Si
me
haces
falta
tú,
si
no
estás
Wenn
du
mir
fehlst,
wenn
du
nicht
da
bist
Quisiera
regresarme
20
años
al
pasado
Ich
wünschte,
ich
könnte
20
Jahre
in
die
Vergangenheit
zurückkehren
En
donde
recorría
todo
el
mundo
de
tu
lado
Wo
ich
an
deiner
Seite
die
ganze
Welt
durchstreifte
Donde
a
tu
lado
en
la
cama
entre
canciones
me
arrullas
Wo
du
mich
an
deiner
Seite
im
Bett
mit
Liedern
in
den
Schlaf
wiegtest
Cuando
me
aburría
en
mi
casa
porque
prefería
la
tuya
Wenn
mir
zu
Hause
langweilig
war,
weil
ich
deins
bevorzugte
Donde
la
infancia
y
la
amistad
sin
intereses
Wo
Kindheit
und
Freundschaft
ohne
Eigennutz
waren
La
inocencia
y
el
amor
que
uno
pierden
mientras
crece
Die
Unschuld
und
die
Liebe,
die
man
verliert,
während
man
wächst
Me
volví
un
adulto
corazón
incompartido
Ich
wurde
ein
Erwachsener,
das
Herz
verschlossen
Tanto
orgullo
tanto
insulto
y
aun
así
tu
consentido
So
viel
Stolz,
so
viele
Beleidigungen,
und
doch
dein
Liebling
Yo
jamás
lo
había
sentido
y
hoy
todo
tiene
sentido
Ich
hatte
es
nie
gefühlt,
und
heute
ergibt
alles
einen
Sinn
Uno
valora
lo
que
tiene
más
nunca
lo
que
ha
tenido
Man
schätzt,
was
man
hat,
aber
nie,
was
man
gehabt
hat
Así
en
verdad
pude
ver
y
es
que
no
logro
entender
So
konnte
ich
wirklich
sehen,
und
ich
kann
einfach
nicht
verstehen
Si
el
tiempo
todo
lo
cura
o
solo
hecha
todo
a
perder
Ob
die
Zeit
alles
heilt
oder
nur
alles
verdirbt
El
sol
dejó
de
brillar
Die
Sonne
hörte
auf
zu
scheinen
Cuando
tu
corazón
dejó
de
latir
Als
dein
Herz
aufhörte
zu
schlagen
Entonces
el
cielo
comenzó
a
llorar
Da
begann
der
Himmel
zu
weinen
Aquella
noche
en
que
te
vieron
partir
In
jener
Nacht,
als
sie
dich
gehen
sahen
Yo
no
sé
cómo
seguir
ni
qué
camino
tomar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
weitermachen
soll,
welchen
Weg
ich
nehmen
soll
Sin
esos
ojos
que
me
vieron
reír
Ohne
diese
Augen,
die
mich
lachen
sahen
Sin
esas
manos
que
me
ayudan
a
andar
Ohne
diese
Hände,
die
mir
beim
Gehen
helfen
Por
esta
vida
que
no
quiero
seguir
Durch
dieses
Leben,
das
ich
nicht
weiterleben
will
Si
me
haces
falta
tú,
si
no
estas
Wenn
du
mir
fehlst,
wenn
du
nicht
da
bist
Cántame
una
canción
al
oído
Sing
mir
ein
Lied
ins
Ohr
Cuéntame
que
tranquila
te
has
ido
Erzähl
mir,
dass
du
friedlich
gegangen
bist
Que
yo
estaré
eternamente
agradecido
Dass
ich
ewig
dankbar
sein
werde
Por
enseñarme
en
la
vida
a
nunca
darme
por
vencido
Dafür,
dass
du
mich
im
Leben
gelehrt
hast,
niemals
aufzugeben
No
pude
escribir
sino
entre
lágrimas
y
dolor
Ich
konnte
nur
unter
Tränen
und
Schmerz
schreiben
Le
he
contado
a
todo
el
mundo
que
tú
querías
un
doctor
y
te
fallé
Ich
habe
jedem
erzählt,
dass
du
einen
Arzt
wolltest,
und
ich
habe
dich
enttäuscht
Por
eso
en
estas
líneas
yo
te
traje
Deshalb
brachte
ich
dir
in
diesen
Zeilen
Lo
menos
que
podía
escribir
de
ti
en
un
homenaje
Das
Mindeste,
was
ich
in
einer
Hommage
über
dich
schreiben
konnte
Pintaré
un
paisaje
que
tenga
un
camino
a
casa
Ich
werde
eine
Landschaft
malen,
die
einen
Weg
nach
Hause
hat
Solo
si
regreso
ahí
siento
que
tu
ser
me
abraza
Nur
wenn
ich
dorthin
zurückkehre,
fühle
ich,
wie
dein
Wesen
mich
umarmt
Ya
después
suspiraré
porque
sé
que
ahora
descansas
Dann
werde
ich
seufzen,
denn
ich
weiß,
dass
du
jetzt
ruhst
Y
me
iré
tranquilo
si
regresas
y
me
abrazas
Und
ich
werde
beruhigt
gehen,
wenn
du
zurückkommst
und
mich
umarmst
El
sol
dejo
de
brillar
Die
Sonne
hörte
auf
zu
scheinen
Cuando
tu
corazón
dejo
de
latir
Als
dein
Herz
aufhörte
zu
schlagen
Entonces
el
cielo
comenzó
a
llorar
Da
begann
der
Himmel
zu
weinen
Aquella
noche
en
que
te
vieron
partir
In
jener
Nacht,
als
sie
dich
gehen
sahen
Yo
no
sé
cómo
seguir
ni
qué
camino
tomar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
weitermachen
soll,
welchen
Weg
ich
nehmen
soll
Sin
esos
ojos
que
me
vieron
reír
Ohne
diese
Augen,
die
mich
lachen
sahen
Sin
esas
manos
que
me
ayudan
a
andar
Ohne
diese
Hände,
die
mir
beim
Gehen
helfen
Por
esta
vida
que
no
quiero
seguir
Durch
dieses
Leben,
das
ich
nicht
weiterleben
will
Si
me
haces
falta
tú
Wenn
du
mir
fehlst
El
sol
dejo
de
brillar
Die
Sonne
hörte
auf
zu
scheinen
Cuando
tu
corazón
dejo
de
latir
Als
dein
Herz
aufhörte
zu
schlagen
Entonces
el
cielo
comenzó
a
llorar
Da
begann
der
Himmel
zu
weinen
Aquella
noche
en
que
te
vieron
partir
In
jener
Nacht,
als
sie
dich
gehen
sahen
Yo
no
sé
cómo
seguir
ni
qué
camino
tomar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
weitermachen
soll,
welchen
Weg
ich
nehmen
soll
Sin
esos
ojos
que
me
vieron
reír
Ohne
diese
Augen,
die
mich
lachen
sahen
Sin
esas
manos
que
me
ayudan
a
andar
Ohne
diese
Hände,
die
mir
beim
Gehen
helfen
Por
esta
vida
que
no
quiero
seguir
Durch
dieses
Leben,
das
ich
nicht
weiterleben
will
Si
me
haces
falta
tú,
si
no
estás
Wenn
du
mir
fehlst,
wenn
du
nicht
da
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.