C-Kan feat. T. López - Si No Estas (feat. T. López) - translation of the lyrics into German




Si No Estas (feat. T. López)
Wenn du nicht da bist (feat. T. López)
Esta canción me costó demasiado escribirla
Dieses Lied zu schreiben fiel mir unglaublich schwer
Esta canción quisiera no haberla escrito nunca
Ich wünschte, ich hätte dieses Lied niemals schreiben müssen
Pero con tu adiós aprendí que, no necesito más familia que mi familia
Aber mit deinem Abschied habe ich gelernt, dass ich keine andere Familie brauche als meine Familie
Ni más amigos que mis amigos
Noch mehr Freunde als meine Freunde
Te prometo que mientras mi música viva
Ich verspreche dir, solange meine Musik lebt
Yo voy a mantener tu nombre vivo
Werde ich deinen Namen am Leben erhalten
El sol dejó de brillar
Die Sonne hörte auf zu scheinen
Cuando tu corazón dejó de latir
Als dein Herz aufhörte zu schlagen
Entonces el cielo comenzó a llorar
Da begann der Himmel zu weinen
Aquella noche que te vieron partir
In jener Nacht, als sie dich gehen sahen
Yo no cómo seguir ni qué camino tomar
Ich weiß nicht, wie ich weitermachen soll, welchen Weg ich nehmen soll
Sin esos ojos que me vieron reír
Ohne diese Augen, die mich lachen sahen
Sin esas manos que ayudan a andar
Ohne diese Hände, die beim Gehen helfen
Por esta vida que no quiero seguir
Durch dieses Leben, das ich nicht weiterleben will
Si me haces falta tú, si no estás
Wenn du mir fehlst, wenn du nicht da bist
Quisiera regresarme 20 años al pasado
Ich wünschte, ich könnte 20 Jahre in die Vergangenheit zurückkehren
En donde recorría todo el mundo de tu lado
Wo ich an deiner Seite die ganze Welt durchstreifte
Donde a tu lado en la cama entre canciones me arrullas
Wo du mich an deiner Seite im Bett mit Liedern in den Schlaf wiegtest
Cuando me aburría en mi casa porque prefería la tuya
Wenn mir zu Hause langweilig war, weil ich deins bevorzugte
Donde la infancia y la amistad sin intereses
Wo Kindheit und Freundschaft ohne Eigennutz waren
La inocencia y el amor que uno pierden mientras crece
Die Unschuld und die Liebe, die man verliert, während man wächst
Me volví un adulto corazón incompartido
Ich wurde ein Erwachsener, das Herz verschlossen
Tanto orgullo tanto insulto y aun así tu consentido
So viel Stolz, so viele Beleidigungen, und doch dein Liebling
Yo jamás lo había sentido y hoy todo tiene sentido
Ich hatte es nie gefühlt, und heute ergibt alles einen Sinn
Uno valora lo que tiene más nunca lo que ha tenido
Man schätzt, was man hat, aber nie, was man gehabt hat
Así en verdad pude ver y es que no logro entender
So konnte ich wirklich sehen, und ich kann einfach nicht verstehen
Si el tiempo todo lo cura o solo hecha todo a perder
Ob die Zeit alles heilt oder nur alles verdirbt
El sol dejó de brillar
Die Sonne hörte auf zu scheinen
Cuando tu corazón dejó de latir
Als dein Herz aufhörte zu schlagen
Entonces el cielo comenzó a llorar
Da begann der Himmel zu weinen
Aquella noche en que te vieron partir
In jener Nacht, als sie dich gehen sahen
Yo no cómo seguir ni qué camino tomar
Ich weiß nicht, wie ich weitermachen soll, welchen Weg ich nehmen soll
Sin esos ojos que me vieron reír
Ohne diese Augen, die mich lachen sahen
Sin esas manos que me ayudan a andar
Ohne diese Hände, die mir beim Gehen helfen
Por esta vida que no quiero seguir
Durch dieses Leben, das ich nicht weiterleben will
Si me haces falta tú, si no estas
Wenn du mir fehlst, wenn du nicht da bist
Cántame una canción al oído
Sing mir ein Lied ins Ohr
Cuéntame que tranquila te has ido
Erzähl mir, dass du friedlich gegangen bist
Que yo estaré eternamente agradecido
Dass ich ewig dankbar sein werde
Por enseñarme en la vida a nunca darme por vencido
Dafür, dass du mich im Leben gelehrt hast, niemals aufzugeben
No pude escribir sino entre lágrimas y dolor
Ich konnte nur unter Tränen und Schmerz schreiben
Le he contado a todo el mundo que querías un doctor y te fallé
Ich habe jedem erzählt, dass du einen Arzt wolltest, und ich habe dich enttäuscht
Por eso en estas líneas yo te traje
Deshalb brachte ich dir in diesen Zeilen
Lo menos que podía escribir de ti en un homenaje
Das Mindeste, was ich in einer Hommage über dich schreiben konnte
Pintaré un paisaje que tenga un camino a casa
Ich werde eine Landschaft malen, die einen Weg nach Hause hat
Solo si regreso ahí siento que tu ser me abraza
Nur wenn ich dorthin zurückkehre, fühle ich, wie dein Wesen mich umarmt
Ya después suspiraré porque que ahora descansas
Dann werde ich seufzen, denn ich weiß, dass du jetzt ruhst
Y me iré tranquilo si regresas y me abrazas
Und ich werde beruhigt gehen, wenn du zurückkommst und mich umarmst
El sol dejo de brillar
Die Sonne hörte auf zu scheinen
Cuando tu corazón dejo de latir
Als dein Herz aufhörte zu schlagen
Entonces el cielo comenzó a llorar
Da begann der Himmel zu weinen
Aquella noche en que te vieron partir
In jener Nacht, als sie dich gehen sahen
Yo no cómo seguir ni qué camino tomar
Ich weiß nicht, wie ich weitermachen soll, welchen Weg ich nehmen soll
Sin esos ojos que me vieron reír
Ohne diese Augen, die mich lachen sahen
Sin esas manos que me ayudan a andar
Ohne diese Hände, die mir beim Gehen helfen
Por esta vida que no quiero seguir
Durch dieses Leben, das ich nicht weiterleben will
Si me haces falta
Wenn du mir fehlst
El sol dejo de brillar
Die Sonne hörte auf zu scheinen
Cuando tu corazón dejo de latir
Als dein Herz aufhörte zu schlagen
Entonces el cielo comenzó a llorar
Da begann der Himmel zu weinen
Aquella noche en que te vieron partir
In jener Nacht, als sie dich gehen sahen
Yo no cómo seguir ni qué camino tomar
Ich weiß nicht, wie ich weitermachen soll, welchen Weg ich nehmen soll
Sin esos ojos que me vieron reír
Ohne diese Augen, die mich lachen sahen
Sin esas manos que me ayudan a andar
Ohne diese Hände, die mir beim Gehen helfen
Por esta vida que no quiero seguir
Durch dieses Leben, das ich nicht weiterleben will
Si me haces falta tú, si no estás
Wenn du mir fehlst, wenn du nicht da bist






Attention! Feel free to leave feedback.