C.L. Smooth - All We Ever Know - translation of the lyrics into German

All We Ever Know - C.L. Smoothtranslation in German




All We Ever Know
Alles, was wir je wissen
They wanna see me down,
Sie wollen mich am Boden sehen,
But I be comin up
Aber ich komme hoch
They don't want me around,
Sie wollen mich nicht in ihrer Nähe haben,
But I lay in the cut
Aber ich liege auf der Lauer
This is how the hood be movin,
So läuft das in der Gegend,
There's no solution
Es gibt keine Lösung
It's so hard but it's all we ever know
Es ist so hart, aber es ist alles, was wir je wissen
Feel this pulse of the hood,
Fühl diesen Puls der Gegend,
That ear to the street
Das Ohr an der Straße
Like the boys on feet,
Wie die Jungs zu Fuß,
Them wolves never sleep
Diese Wölfe schlafen nie
Just lurk in the shadows,
Lauern nur in den Schatten,
Mingle in your blind sight
Mischen sich in deinem toten Winkel
Is it meant to be tested?
Soll es geprüft werden?
Better get your mind right
Du solltest deinen Verstand ordnen
These are the breaks and,
Das sind die Brüche und,
This is what it takes and
Das ist, was es braucht und
Laid up in the coffin there is all your mistakes
Aufgebahrt im Sarg, da sind all deine Fehler
Look Is this what you want though,
Schau, ist es das, was du willst,
Or beggin for a change as to what we all can afford,
Oder bettelst du um eine Änderung, was wir uns alle leisten können,
And what's out of your range?
Und was außerhalb deiner Reichweite liegt?
They massacred your folks then
Sie haben deine Leute massakriert, dann
- Pray for revenge
- Bete um Rache
Your last thought is a target, the beef never ends (never ends)
Dein letzter Gedanke ist ein Ziel, der Streit endet nie (endet nie)
These foul niggaz laughin,
Diese miesen Typen lachen,
Your baby momma's cashin
Die Mutter deines Babys kassiert ab
Who hated your ass with a passion
Die dich leidenschaftlich hasste
Hangin on your last breath gaspin,
Hängst an deinem letzten Atemzug, keuchend,
Your people in tears
Deine Leute in Tränen
Who always told ya you was trouble for years
Die dir immer gesagt haben, dass du jahrelang Ärger bedeutest
Find you at death's doors fightin,
Finden dich an der Tür des Todes kämpfend,
With tubes all in you
Mit Schläuchen überall in dir
Heard they raidin your spots -
Habe gehört, sie durchsuchen deine Orte -
Who's gon' miss you?
Wer wird dich vermissen?
It's grimey as it ever been, slugs in the veteran
Es ist so schmutzig wie eh und je, Kugeln im Veteran
The block savor the day he took his own medicine
Der Block genießt den Tag, an dem er seine eigene Medizin nahm
Now it's all over,
Jetzt ist alles vorbei,
The next leader got the seat
Der nächste Anführer hat den Sitz
But don't bury him yet,
Aber begrab ihn noch nicht,
We still got a heartbeat
Wir haben noch einen Herzschlag
The mind over matter,
Der Geist über der Materie,
Stuff made of legends
Stoff, aus dem Legenden gemacht sind
A spirit that caters to the physical presence
Ein Geist, der sich an die physische Präsenz anpasst
He gotta dig down deep,
Er muss tief graben,
That's where it begin
Da fängt es an
You got far too much pride to let your enemies win
Du hast viel zu viel Stolz, um deine Feinde gewinnen zu lassen
See life flash before you,
Siehst das Leben vor dir vorbeiziehen,
Your face in the sink
Dein Gesicht im Waschbecken
Look up inside the mirror,
Schau in den Spiegel,
Before you can blink
Bevor du blinzeln kannst
Feel you have no choices, beaten battered and scarred
Fühlst, dass du keine Wahl hast, geschlagen, zerschrammt und vernarbt
Can only muster up enough strength
Kannst nur genug Kraft aufbringen,
To find God
Um Gott zu finden
As solid as the anchor,
So fest wie der Anker,
How can I thank ya when it took every bit of prayer to save this gangster?
Wie kann ich dir danken, wenn es jedes Gebet brauchte, um diesen Gangster zu retten?
On my knees in the chapel,
Auf meinen Knien in der Kapelle,
Forgive me father
Vergib mir, Vater
The endless rounds of shots,
Die endlosen Schussrunden,
The people screamin in horror
Die Leute schreien vor Entsetzen
What add up to a dollar,
Was sich zu einem Dollar summiert,
Don't make sense no more
Ergibt keinen Sinn mehr
What people live to posess,
Was Leute zu besitzen leben,
In the spoils of war
In den Kriegsbeuten
Become obsolete,
Wird obsolet,
That's if you weather the storm
Das heißt, wenn du den Sturm überstehst
It's so beautiful,
Es ist so wunderschön,
The feelin like a hustler reborn
Das Gefühl, wie ein neugeborener Hustler
With no drama
Ohne Drama
Need you right here for the kids
Brauche dich hier für die Kinder
With every honor
Mit jeder Ehre
The streets know it is what it is,
Die Straßen wissen, es ist, was es ist,
Another chapter
Ein weiteres Kapitel
Through all that pain you stood the best remedy is let 'em see you still live good
Trotz all des Schmerzes, den du ertragen hast, das beste Heilmittel ist, sie sehen zu lassen, dass du immer noch gut lebst
They wanna see me down,
Sie wollen mich am Boden sehen,
But I be comin up
Aber ich komme hoch
They don't want me around,
Sie wollen mich nicht in ihrer Nähe haben,
But I lay in the cut
Aber ich liege auf der Lauer
This is how the hood be movin,
So läuft das in der Gegend,
There's no solution
Es gibt keine Lösung
It's so hard but it's all we ever know
Es ist so hart, aber es ist alles, was wir je wissen
They wanna see me down,
Sie wollen mich am Boden sehen,
But I be comin up
Aber ich komme hoch
They don't want me around,
Sie wollen mich nicht in ihrer Nähe haben,
But I lay in the cut
Aber ich liege auf der Lauer
This is how the hood be movin,
So läuft das in der Gegend,
There's no solution
Es gibt keine Lösung
It's so hard but it's all we ever know
Es ist so hart, aber es ist alles, was wir je wissen
Listen man,
Hör zu, Mann,
We don't wanna talk to none of y'all
Wir wollen mit keinem von euch reden
You left your man out here for dead and all that (real talk)
Du hast deinen Mann hier zum Sterben zurückgelassen und all das (ernsthaft)
This New York City man
Das ist New York City, Mann
(Uh-huh) y'know where the rats is bigger than the cats
(Uh-huh) Du weißt, wo die Ratten größer sind als die Katzen
(Stop snitchin!) We servin notice you hear me?
(Hör auf zu petzen!) Wir kündigen dir, hörst du mich?
(Talk to 'em) We not playin wit'chu meatballs (emphatically)
(Sprich mit ihnen) Wir spielen nicht mit euch Hackbällchen (nachdrücklich)
This is Black Heart,
Das ist Black Heart,
The movement (c'mon)
Die Bewegung (komm schon)
We only play for keeps here,
Wir spielen hier nur um zu behalten,
And this is all we ever know
Und das ist alles, was wir je wissen
They wanna see me down,
Sie wollen mich am Boden sehen,
But I be comin up
Aber ich komme hoch
They don't want me around,
Sie wollen mich nicht in ihrer Nähe haben,
But I lay in the cut
Aber ich liege auf der Lauer
This is how the hood be movin,
So läuft das in der Gegend,
There's no solution
Es gibt keine Lösung
It's so hard but it's all we ever know
Es ist so hart, aber es ist alles, was wir je wissen
They wanna see me down,
Sie wollen mich am Boden sehen,
But I be comin up
Aber ich komme hoch
They don't want me around,
Sie wollen mich nicht in ihrer Nähe haben,
But I lay in the cut
Aber ich liege auf der Lauer
This is how the hood be movin,
So läuft das in der Gegend,
There's no solution
Es gibt keine Lösung
It's so hard but it's all we ever know
Es ist so hart, aber es ist alles, was wir je wissen





Writer(s): M. Warren, Corey Penn


Attention! Feel free to leave feedback.