Lyrics and translation C Mirazo feat. Gallego - Quen carallo eres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quen carallo eres
Кто ты, блин, такой?
Non
fumos
xuntos
á
escola
Мы
не
ходили
вместе
в
школу,
Asi
que
a
min
no
me
fales
Так
что
со
мной
не
базарь.
Eu
veño
do
monte
Я
с
района,
Pa
salir
fixen
malabares
Чтобы
выбиться,
пришлось
жонглировать.
Non
fumos
xuntos
á
escola
Мы
не
ходили
вместе
в
школу,
Asi
que
a
min
no
me
fales
Так
что
со
мной
не
базарь.
Neno
que
foi
Пацан,
ну
что
было,
Neno
que
foi
Пацан,
ну
что
было,
Neno
que
foi
Пацан,
ну
что
было,
Neno
que
foi
Пацан,
ну
что
было,
Non
fumos
xuntos
á
escola
Мы
не
ходили
вместе
в
школу,
Asi
que
a
min
no
me
fales
Так
что
со
мной
не
базарь.
Eu
veño
do
monte
Я
с
района,
Pa
salir
fixen
malabares
Чтобы
выбиться,
пришлось
жонглировать.
Non
fumos
xuntos
á
escola
Мы
не
ходили
вместе
в
школу,
Asi
que
a
min
no
me
fales
Так
что
со
мной
не
базарь.
A
ti
non
te
conozco
matao
Я
тебя
не
знаю,
придурок,
Non
te
vexo
nos
bares
Не
вижу
тебя
в
барах.
Que
carallo
queres
Чего
ты,
блин,
хочешь?
Eres
un
matao
Ты
придурок.
Pasas
pola
aldea
Шляешься
по
деревне
Con
ese
tumbao
С
такой
харей.
Ata
que
te
salen
Пока
тебя
не
отлупят,
Como
un
bacalao
Как
треску.
Che
den
a
do
pulpo
Дадут
тебе
осьминога,
Por
ir
de
flipao
За
то,
что
выпендриваешься.
A
min
no
me
fales
Со
мной
не
базарь,
E
mellor
que
cales
Лучше
молчи.
Hoxe
vin
subido
Сегодня
я
взбешен,
Pa
que
no
me
escales
Чтобы
ты
ко
мне
не
лез.
Viñemos
con
todo
Мы
пришли
со
всем,
Salin
derrapando
Уходим,
срываясь
с
места.
Salimos
cos
faros
fundidos
Уходим
с
расплавленными
фарами
Saquei
a
tarjeta
Достал
карту,
Deixei
a
chequera
Оставил
чековую
книжку.
Dixo
miña
abuela
Моя
бабушка
сказала,
Que
eu
non
son
calquera
Что
я
не
абы
кто.
Que
somos
mirazo
Что
мы
- чудо,
Por
si
non
te
enteras
Если
ты
не
в
курсе.
Na
aldea
mandamos
В
деревне
мы
главные,
En
tódalas
terras
На
всех
землях.
No
nos
conocemos
Мы
не
знакомы,
A
min
no
me
fales
Со
мной
не
базарь.
Ti
quen
carallo
eres
Кто
ты,
блин,
такой?
A
min
no
me
fales
Со
мной
не
базарь.
Non
nos
conocemos
Мы
не
знакомы,
A
min
no
me
fales
rapás
Парень,
со
мной
не
базарь.
Ti
quen
carallo
eres
Кто
ты,
блин,
такой?
Tan
tan
tan
taan
Тан
тан
тан
таан
Tan
tan
tan
taan
Тан
тан
тан
таан
Mira
mira
mira
mira
Слушай,
слушай,
слушай,
слушай
Mira
Mira
Mira
Слушай,
слушай,
слушай
Ven
ven
ven
ven
ven
ven
ven
Иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди,
иди
Non
fumos
xuntos
á
escola
Мы
не
ходили
вместе
в
школу,
Asi
que
a
min
no
me
fales
Так
что
со
мной
не
базарь.
A
ti
non
te
conozco
matao
Я
тебя
не
знаю,
придурок,
Non
te
vexo
nos
bares
Не
вижу
тебя
в
барах.
A
min
non
me
fales
Со
мной
не
базарь,
Mellor
demostra
o
que
vales
Лучше
докажи,
чего
ты
стоишь.
Mentras
mellor
que
te
cales
Пока
лучше
молчи.
Motiva
os
chavales
Мотивируй
пацанов.
Todo
quisqui
ten
seus
males
У
каждого
свои
беды.
Non
cotilleo
daqueles
Не
сплетничаю
о
тех,
Non
confío
neles
Кому
не
доверяю.
Basta
que
chegue
e
te
celes
Достаточно
того,
что
я
прихожу,
а
ты
ревнуешь.
Cartos
chegan
de
burdeles
Деньги
текут
из
борделей,
Extorsionando
maridos
infieles
Шантажируя
неверных
мужей.
Lévoche
a
tele
Забираю
твой
телевизор,
Sempre
o
que
fumo
é
de
calité
То,
что
я
курю,
всегда
качественное.
Trinta
por
centro
de
THC
Тридцать
процентов
ТГК.
Non
vou
deixar
que
me
fodas
o
dia
Не
позволю
тебе
испортить
мне
день,
Porque
hoxe
levanteime
con
bo
pé
Потому
что
сегодня
я
встал
с
той
ноги.
E
que
che
cunda
И
чтобы
ты
знала
E
non
te
perdas
И
не
терялась.
Iso
xa
abunda
Это
уже
слишком,
Sempre
a
misma
merda
Всегда
одно
и
то
же
дерьмо.
Tou
revendendo
coches
de
alemania
Я
перепродаю
машины
из
Германии.
Lle
voto
gasofa
que
vou
na
reserva
Клянусь
бензином,
я
еду
на
резерве.
Eu
non
te
coñezo
de
nada
meu
lisca
de
aquí
Я
тебя
совсем
не
знаю,
моя
хорошая,
уходи
отсюда.
Seguro
que
che
vai
mellor
se
pensas
mais
en
ti
Уверена,
тебе
будет
лучше,
если
ты
будешь
больше
думать
о
себе.
Eu
so
estou
posto
pa
min
e
paso
do
que
din
Я
занят
только
собой
и
мне
плевать,
что
говорят.
Poño
unha
foto
co
teu
nome
como
o
xabarín
Выкладываю
фотку
с
твоим
именем,
как
у
кабана.
Entendes
o
que
che
quero
dicir
Понимаешь,
что
я
хочу
сказать?
Temo
que
vir
C
Mirazo
mais
eu
Мне
пришлось
приехать,
С
Миразо,
но
я
Desde
Alemania
California
Из
Германии,
Калифорнии,
Pa
dicirche
a
ti
como
facer
as
cousas
Чтобы
сказать
тебе,
как
нужно
делать
дела.
Meu
porque
e
que
si
non
non
te
cosas
Детка,
потому
что
если
нет,
то
нет.
Meu
e
que
o
final
vou
ter
que
escribir
un
libro
Детка,
в
конце
концов
мне
придется
написать
книгу
E
vendercho
a
nove
noventa
e
nove
meu
И
продать
тебе
ее
за
девять
девяносто
девять,
детка.
Porque
e
que
non
sei
Потому
что
я
не
знаю,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Mirazo
Attention! Feel free to leave feedback.