Lyrics and translation C.O.R feat. 13 Block - Jamais vu
Hey,
S-E,
A-S-B
Эй,
С-Е,
А-С-Б.
Les
chalands,
les
mehzouzs
Шаланды,
мехзузы
Ouh,
ouh,
ouh,
ouh
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Aïe,
aïe,
aïe,
aïe
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой
Sku,
sku,
sku,
sku
Sku,
sku,
sku,
sku
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда,
нет)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
такого
не
видел.
Les
poulets
sortent
comme
un
dinner
Цыплята
выходят
на
улицу,
как
на
ужин
Avon
Barksdale,
Stringer
Эйвон
Барксдейл,
Стрингер
Longue
barrette,
finger
Длинная
заколка,
палец
Sachet
vert
qui
vient
de
Rotter'
Зеленый
пакетик,
который
только
что
сгнил'
J'te
laisse
la
pâteuse
et
je
repars
Я
оставлю
тебя
в
покое
и
уйду.
À
mes
grands
qui
m'ont
donné
le
poisson
Моим
старшим,
которые
дали
мне
рыбу
Et
à
ceux
qui
m'ont
appris
à
pêcher
И
тем,
кто
научил
меня
ловить
рыбу
Cette
phrase
est
restée
dans
ma
tête
Эта
фраза
осталась
у
меня
в
голове
Viens
pas
tous
les
jours,
les
keufs
à
la
frontière
(nonante)
Приезжай
не
каждый
день,
кефы
на
границе
(девяноста)
Bien
sûr
qu'on
a
le
eleven
(nonante)
Конечно,
у
нас
есть
eleven
(девяностый)
43,
46,
Yamaha
(Yamaha)
43,
46,
Ямаха
(Yamaha)
Le
mental
est
toujours
ébène
(ébène)
Ум
всегда
негр
(негр)
Federer,
je
cherche
les
ronds
(les
ronds)
Федерер,
я
ищу
круги
(круги)
Pas
de
bon
service,
on
rackette
(on
rackette)
Нет
хорошего
обслуживания,
мы
рэкетируем
(мы
рэкетируем)
Les
petits
sont
là,
font
la
navette
Малыши
здесь,
ездят
на
автобусе.
La
couleur
du
maillot
du
Brésil
(nonante)
Цвет
майки
Бразилии
(девяностый
год)
Vraiment
tout
jaune
est
la
zipette
(nonante)
На
самом
деле
все
желтое
- это
молния
(девяностая)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
гребаные
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
подходи
сюда,
это
стреляет
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
гребаные
солдаты
(ы-ы)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
подходи
сюда,
это
тянет.
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяностая)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда,
нет)
Rien
n'est
facile,
tout
est
possible
Нет
ничего
легкого,
все
возможно
T'inquiète,
ça
va
rentrer
dans
ta
pussy
Не
волнуйся,
это
войдет
в
твою
киску
Un
kil',
deux
kil'
compressés
Один
киль,
два
сжатых
киля
T'inquiète,
ça
va
rentrer
sans
soucis
Не
волнуйся,
все
будет
спокойно.
Six
coups
sous
le
coussin
cette
année
Шесть
ударов
под
подушку
в
этом
году
On
fêtera
plus
tôt
la
Toussaint,
salope
Мы
отпразднуем
День
Всех
Святых
раньше,
сучка.
Eleven,
43,
sans
le
sortir
j'les
vois
déjà
qui
galopent
Одиннадцать,
43,
не
выпуская
его,
я
уже
вижу,
как
они
скачут
галопом.
Mélange
pas
la
douce
et
la
dure
Не
смешивайте
сладкое
и
жесткое
Coupe
le
bâton
de
colle
comme
au
Gros
Saule
Отрежьте
клейкую
палочку,
как
у
Толстой
ивы
Faut
pas
que
tu
joues
avec
la
ue-r
Тебе
не
нужно
играть
с
ЕС-р.
Traîner
ici
c'est
peligroso
Болтаться
здесь-это
пелигрозо
C'est
pas
ma
faute
j'aime
trop
ça
Это
не
моя
вина,
мне
это
слишком
нравится
Salope,
c'est
pas
ma
faute
si
j'aime
trop
le
sale
Сука,
это
не
моя
вина,
что
я
слишком
люблю
грязных
Deux
heures
en
plus
c'est
le
week-end
Еще
два
часа
- по
выходным
Trois
kil'
au
détail
c'est
nickel
Три
килограмма
в
рознице-это
никель
En
remerciant
Stavo
pour
les
travaux
Поблагодарив
Ставо
за
работу
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
гребаные
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
подходи
сюда,
это
стреляет
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
гребаные
солдаты
(ы-ы)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
подходи
сюда,
это
тянет.
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяностая)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
такого
не
видел.
Toujours
sur
mes
arrières,
j'me
méfie
de
tout
Всегда
на
своем
пути,
я
все
остерегаюсь
J'me
méfie
de
toi,
j'me
méfie
de
vous
Я
с
подозрением
отношусь
к
тебе,
я
с
подозрением
отношусь
к
тебе
De
ces
putes
c'est
que
les
sous
Из
этих
шлюх
только
гроши.
T'as
qu'un
micro-ondes,
t'as
jamais
eu
de
four
У
тебя
есть
только
микроволновая
печь,
у
тебя
никогда
не
было
духовки
Je
ne
rentre
pas
si
l'équipe
rentre
pas
Я
не
вернусь,
если
команда
не
вернется
Venez
on
s'barre,
les
gars
on
trace
Идем,
мы
уходим,
ребята,
мы
следуем.
On
fait
déjà
du
cash
en
ville,
grand
cache-cache
avec
les
shtars
Мы
уже
зарабатываем
деньги
в
городе,
большие
прятки
со
штарами
On
parle
en
cash,
vida
d'impliqué
Мы
разговариваем
наличными,
вида
д'Ивуара
S-E
WIRE,
A-S-B
Wire
Провод
S-E,
провод
A-S-B
Vida
d'impliqué,
j'suis
avec
C.O.R
Вида
де
вовлек,
я
с
К.
О.
Р.
J'suis
avec
Dassi
pas
loin
de
l'épicerie,
Stavo
tartine,
tout
est
bre-som
Я
с
Дасси
недалеко
от
продуктового
магазина,
Ставо
тартин,
все
в
порядке.
Il
t'a
pas
dit,
on
t'avait
pas
dit
Он
тебе
не
сказал,
Мы
тебе
не
сказали.
Tout
est
bre-som,
pas
d'questions
quand
t'arrives,
dis
nada
(ouais)
Все
в
порядке,
никаких
вопросов,
когда
ты
приедешь,
- сказала
нада
(да).
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
(jamais,
nan)
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда,
нет)
Que
des
putains
d'soldiers
(9-3)
Только
гребаные
солдаты
(9-3)
Viens
pas
ici,
ça
tire
(9-3)
Не
подходи
сюда,
это
стреляет
(9-3)
Que
des
putains
d'soldiers
(S-E)
Только
гребаные
солдаты
(ы-ы)
Viens
pas
ici
(ASB)
Не
приходи
сюда
(ASB)
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici,
ça
tire
Не
подходи
сюда,
это
тянет.
Que
des
putains
d'soldiers
Только
гребаные
солдаты
Viens
pas
ici
(nonante)
Не
приходи
сюда
(девяностая)
Pose
pas
d'questions
(pose
pas)
Не
задавай
вопросов
(не
задавай
вопросов)
Tout
est
sombre,
pose
pas
d'questions
(pose
pas,
nan)
Все
темно,
не
задавай
вопросов
(не
спрашивай,
нет)
T'as
jamais
vu
ça
(jamais)
Ты
никогда
этого
не
видел
(никогда)
Si
on
te
demande
t'as
jamais
vu
ça
Если
тебя
спросят,
Ты
никогда
такого
не
видел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.o.r, Moc, Stavo, Zefor
Attention! Feel free to leave feedback.