Lyrics and translation C.R.O - Poesía de la Oscuridad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poesía de la Oscuridad
Поэзия Тьмы
Poesía
de
la
oscuridad
(No,
no,
no)
Поэзия
тьмы
(Нет,
нет,
нет)
Ojalá
pudiera
darte
todas
mis
poesías
Если
бы
я
мог
подарить
тебе
все
свои
стихи,
Para
que
sientas
el
amor
dentro
de
mi
alma
fría
Чтобы
ты
почувствовала
любовь
в
моей
холодной
душе,
Para
que
sientas
el
temor
que
recorren
mis
vías
Чтобы
ты
почувствовала
страх,
что
струится
по
моим
венам,
No
sé
si
pueden
reparar
mi
esperanza
vacía
Не
знаю,
смогут
ли
они
заполнить
мою
пустую
надежду.
Es
otra
noche
en
la
que
mi
alma
no
va
a
descansar
Ещё
одна
ночь,
в
которую
моя
душа
не
найдёт
покоя,
Es
otra
noche
en
la
que
ya
no
me
quiere
tocar
Ещё
одна
ночь,
в
которую
ты
не
захочешь
меня
коснуться,
Perdón
si
no
lo
invierto
bien,
solo
buscaba
amar
Прости,
если
я
неправильно
всё
делаю,
я
просто
искал
любви,
Escapar
de
mi
sufrimiento
hacia
un
mejor
lugar
Побежать
от
своих
страданий
в
место
получше.
Tan
perdido
en
lo
más
puro
de
la
oscuridad
Так
потерян
в
самой
глубине
тьмы,
Tan
respetado
por
la
calle,
tengo
su
lealtad
Так
уважаем
улицей,
я
владею
её
верностью,
Mi
Patagonia,
gente
de
verdad
Моя
Патагония,
люди
настоящие,
Mi
mente
es
una
reliquia,
lleva
tiempo
descifrar
Мой
разум
— реликвия,
которую
долго
разгадывать.
Muero
de
día,
de
noche
salgo
por
licor
Умираю
днём,
ночью
выхожу
за
выпивкой,
Desordenando
piezas
es
como
me
luzco
yo
Переставляя
части,
я
так
себя
проявляю,
Fabricando
todos
los
estilos,
avanzo
despacio
Создавая
все
стили,
продвигаюсь
медленно,
Sabemos
bien
que
desde
arriba
nos
vigila
Dios
Мы
знаем,
что
сверху
за
нами
наблюдает
Бог.
Me
quema
tanto
este
dolor
Так
жжёт
меня
эта
боль,
Me
quema
tanto
no
poder
verte
allá
afuera
Так
жжёт
меня
то,
что
не
могу
видеть
тебя
там,
снаружи,
Una
de
tantas
noches
que
estoy
a
la
espera
Одна
из
многих
ночей,
когда
я
жду,
Mirar
hacia
la
luna
y
ver
que
nadie
llega
Смотрю
на
луну
и
вижу,
что
никто
не
приходит.
Me
quema
tanto
este
dolor
Так
жжёт
меня
эта
боль,
Me
quema
tanto
to′
esta
vida
pasajera
Так
жжёт
меня
вся
эта
быстротечная
жизнь,
Es
mi
poesía
oscura,
fría
y
callejera
Это
моя
тёмная,
холодная,
уличная
поэзия,
Para
que
nunca
olvides
lo
que
mi
alma
anhela
Чтобы
ты
никогда
не
забыла,
чего
жаждет
моя
душа.
Me
quema
tanto
este
dolor
Так
жжёт
меня
эта
боль,
Me
quema
tanto
no
poder
verte
allá
afuera
Так
жжёт
меня
то,
что
не
могу
видеть
тебя
там,
снаружи,
Una
de
tantas
noches
que
estoy
a
la
espera
Одна
из
многих
ночей,
когда
я
жду,
Mirar
hacia
la
luna
y
ver
que
nadie
llega
Смотрю
на
луну
и
вижу,
что
никто
не
приходит.
Me
quema
tanto
este
dolor
Так
жжёт
меня
эта
боль,
Me
quema
tanto
to'
esta
vida
pasajera
Так
жжёт
меня
вся
эта
быстротечная
жизнь,
Es
mi
poesía
oscura,
fría
y
callejera
Это
моя
тёмная,
холодная,
уличная
поэзия,
Para
que
nunca
olvides
lo
que
mi
alma
anhela
Чтобы
ты
никогда
не
забыла,
чего
жаждет
моя
душа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Campos, Zachery Fox
Attention! Feel free to leave feedback.