C.S.I. - Blu - translation of the lyrics into German

Blu - C.S.I.translation in German




Blu
Blau
Aspetta chi è aspettato
Warte auf den, der erwartet wird,
Che sia compiuta l'attesa di chi attende
Bis die Erwartung des Wartenden erfüllt ist.
Non sono strutturato in modo
Ich bin nicht so strukturiert,
Di poter reggere per molto tempo ancora
Dass ich noch lange durchhalten kann.
Sotto la calma apparente
Unter der scheinbaren Ruhe
Un assordante frastuono
Ein ohrenbetäubender Lärm,
Dissonanze chiassose e confuse
Lärmende und verwirrte Dissonanzen,
Armonie affannate sconnesse
Keuchende, unzusammenhängende Harmonien.
Leggere increspature agli orli
Leichte Kräuselungen an den Rändern,
Ho dato al mio dolore la forma di parole abusate
Ich habe meinem Schmerz die Form abgenutzter Worte gegeben,
Che mi prometto di non pronunciare mai più
Die ich mir verspreche, nie wieder auszusprechen,
(In modo di poter reggere per molto tempo ancora)
(Um noch lange durchhalten zu können).
Alimentare catena implacabile
Nährende, unerbittliche Kette,
Pause tranquille atte alla digestione
Ruhige Pausen, die der Verdauung dienen,
Intransigenze mute
Stumme Unnachgiebigkeiten,
Rabbiose devozioni
Wütende Hingabe.
Ho dato al mio dolore la forma di parole abusate
Ich habe meinem Schmerz die Form abgenutzter Worte gegeben,
Che mi prometto di non pronunciare mai più
Die ich mir verspreche, nie wieder auszusprechen,
Che mi prometto di non pronunciare mai più
Die ich mir verspreche, nie wieder auszusprechen.
Ho dato al mio dolore la forma di abusate parole
Ich habe meinem Schmerz die Form abgenutzter Worte gegeben,
Lasciando perdere attese e ritorni
Habe Erwartungen und Wiederkehr hinter mir gelassen,
Ho aperto gli occhi dall'orlo increspato
Habe meine Augen vom gekräuselten Rand geöffnet,
Ho visto un'alba blu, ho visto un'alba blu
Habe eine blaue Morgendämmerung gesehen, Liebling, ich habe eine blaue Morgendämmerung gesehen,
Ho visto un'alba blu, ho visto un'alba blu
Habe eine blaue Morgendämmerung gesehen, Liebling, ich habe eine blaue Morgendämmerung gesehen.





Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti, Giorgio Canali


Attention! Feel free to leave feedback.