C.S.I. - Sogni E Sintomi - translation of the lyrics into German

Sogni E Sintomi - C.S.I.translation in German




Sogni E Sintomi
Träume und Symptome
Del bisogno d'essere scaldato, d'essere nutrito
Vom Bedürfnis, gewärmt, genährt zu werden
Del bisogno nostro di essere consolati
Von unserem Bedürfnis, getröstet zu werden
Frutto di un'innocenza remota
Frucht einer fernen Unschuld
Imbastardita
Verdorben
Stretta di carne accattivante
Verführerische Umarmung aus Fleisch
Frutto di un'innocenza remota
Frucht einer fernen Unschuld
Imbastardita
Verdorben
Stretta di carne accattivante
Verführerische Umarmung aus Fleisch
Nessuno può permettersi rimpianti
Niemand kann sich Bedauern leisten
Nessuno può permettersi rimpianti
Niemand kann sich Bedauern leisten
Nessuno può permettersi rimpianti, mai
Niemand kann sich Bedauern leisten, niemals
Che i sogni siano sintomi
Dass Träume Symptome sind
Che i sogni siano segni
Dass Träume Zeichen sind
Sanno i sogni, sanno i sogni, sanno i sogni
Wissen die Träume, wissen die Träume, wissen die Träume
Che i sogni siano sintomi
Dass Träume Symptome sind
Che i sogni siano segni
Dass Träume Zeichen sind
Sanno i sogni, sanno i sogni, sanno i sogni che
Wissen die Träume, wissen die Träume, wissen die Träume, dass
Parole sussurrate che stanno appiccicate in gola
Geflüsterte Worte, die im Hals stecken bleiben
E possono strozzare, meglio soffiarle
Und ersticken können, besser, sie auszuhauchen
Parole pronunciate che stanno conficcate in gola
Ausgesprochene Worte, die im Hals stecken
E possono far male, meglio lasciarle
Und schmerzen können, besser, sie zu belassen
Parole comandate che stanno conficcate in gola
Befohlene Worte, die im Hals stecken
Possono strozzare, meglio sputarle
Ersticken können, besser, sie auszuspucken
Come un animale che non sa capire
Wie ein Tier, das nicht verstehen kann
Guardo il mondo con occhio lineare
Betrachte ich die Welt mit geradlinigem Blick
Come un animale che sa cos'è il dolore
Wie ein Tier, das weiß, was Schmerz ist
Guardo il mondo con occhio lineare
Betrachte ich die Welt mit geradlinigem Blick
Come un animale che non può capire
Wie ein Tier, das nicht verstehen kann
Guardo il mondo con occhio lineare
Betrachte ich die Welt mit geradlinigem Blick
Come un animale nel tempo di morire
Wie ein Tier in der Zeit des Sterbens
Cerco un posto che non si può trovare
Suche ich einen Ort, den man nicht finden kann
Come un animale nel tempo di morire
Wie ein Tier in der Zeit des Sterbens
Mi accontento di un posto in cui sostare
Begnüge ich mich mit einem Ort zum Verweilen
Come un animale nel tempo di morire
Wie ein Tier in der Zeit des Sterbens
Che i sogni siano sintomi
Dass Träume Symptome sind
Che i sogni siano segni
Dass Träume Zeichen sind
Sanno i sogni, sanno i sogni, sanno i sogni
Wissen die Träume, wissen die Träume, wissen die Träume
Che i sogni siano sintomi
Dass Träume Symptome sind
Che i sogni siano segni
Dass Träume Zeichen sind
Sanno i sogni, sanno i sogni, sanno i sogni che
Wissen die Träume, wissen die Träume, wissen die Träume, dass





Writer(s): Gianni Maroccolo, Massimo Zamboni, Francesco Magnelli, Giovanni Lindo Ferretti, Giorgio Canali


Attention! Feel free to leave feedback.