Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuándo Olvidaré
Wann werde ich vergessen
De
escuchar
su
risa
loca
Ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Und
neben
meinem
Mund
zu
spüren
Como
un
fuego
su
respiración
Wie
ein
Feuer
ihren
Atem
De
sentirme
abandonado
Mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite
Pronto
le
hablará
de
amor
Bald
mit
ihr
von
Liebe
sprechen
wird
Yo
no
quiero
rebajarme
Ich
will
mich
nicht
erniedrigen
Ni
pedirle
ni
rogarle
Weder
sie
bitten
noch
sie
anflehen
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Noch
ihr
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann
Esta
mujer
va
a
matarme
Diese
Frau
wird
mich
umbringen
Se
ha
propuesto
de
humillarme
Sie
hat
sich
vorgenommen,
mich
zu
demütigen
Es
feliz
con
mi
sufrir
Sie
ist
glücklich
mit
meinem
Leiden
Cuándo
olvidaré
Wann
werde
ich
vergessen
Las
noches
que
me
has
querido
Die
Nächte,
in
denen
du
mich
geliebt
hast
Cuándo
olvidaré
Wann
werde
ich
vergessen
Las
noches
que
me
has
querido
Die
Nächte,
in
denen
du
mich
geliebt
hast
Pasan
los
días
(mami)
Die
Tage
vergehen
(Mami)
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavеra
(eso
es)
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
(genau
so)
Llega
el
vеrano,
vida
mía
(ey),
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben
(ey),
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Pasan
los
días
(los
días)
Die
Tage
vergehen
(die
Tage)
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavera
(mami)
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
(Mami)
Llega
el
verano,
vida
mía
(uh),
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben
(uh),
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Y
pasan
los
días
Und
die
Tage
vergehen
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavera
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
Llega
el
verano,
vida
mía,
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben,
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Y
pasan
los
días
Und
die
Tage
vergehen
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavera
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
Llega
el
verano,
vida
mía,
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben,
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Creo
que
la
canción
española
es
del
pueblo
Ich
glaube,
das
spanische
Lied
gehört
dem
Volk
Es
racial,
es
de
raza
Es
ist
rassig,
es
ist
von
Rasse
Y
te
voy
a
decir
una
cosa
Und
ich
sage
dir
eines
Cuando
he
oído
cantar
en
el
extranjero
Wenn
ich
im
Ausland
Gesang
gehört
habe
He
corrido
el
mundo,
yo
he
corrido
el
mundo
cantando
Ich
bin
durch
die
Welt
gereist,
ich
bin
singend
durch
die
Welt
gereist
No
todo
porque
sería
mucho,
pero
bastante
Nicht
alles,
denn
das
wäre
zu
viel,
aber
ziemlich
viel
He
llora′o,
oyendo
cantar
a
cualquier
artista
español
Ich
habe
geweint,
als
ich
irgendeinen
spanischen
Künstler
singen
hörte
Porque
no
puede
cantar
un
inglés
Denn
ein
Engländer
kann
nicht
singen
Un
fandango,
ni
una
jota,
ni
un
pasodoble
Einen
Fandango,
weder
eine
Jota,
noch
einen
Pasodoble
No
puede
cantarlo
Er
kann
es
nicht
singen
En
cambio
yo
cantaría
Ich
hingegen
würde
singen
Yo
cantaría
lo
que
canta
ese
gran
artista,
Sinatra
Ich
würde
singen,
was
dieser
große
Künstler
Sinatra
singt
Lo
cantaría
yo
aunque
haría
Ich
würde
es
singen,
obwohl
ich
es
[anders]
machen
würde
Y
lo
cantaría,
pero
él
no
puede
cantar
Und
ich
würde
es
singen,
aber
er
kann
nicht
singen
Ay,
ay,
ole,
como
canta
Farina,
por
ejemplo
Ay,
ay,
ole,
wie
Farina
singt,
zum
Beispiel
Farina
o
Antonio
Molina,
¿a
que
no
puede
cantarlo?
Farina
oder
Antonio
Molina,
nicht
wahr,
das
kann
er
nicht
singen?
Pasan
los
días
Die
Tage
vergehen
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavera
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
Llega
el
verano,
vida
mía,
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben,
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Pasan
los
días
Die
Tage
vergehen
El
otoño,
el
invierno
y
la
primavera
Der
Herbst,
der
Winter
und
der
Frühling
Llega
el
verano,
vida
mía,
y
no
te
tengo
a
mi
vera
Der
Sommer
kommt,
mein
Leben,
und
ich
habe
dich
nicht
an
meiner
Seite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.