Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
want
no
trouble
Ich
will
keinen
Ärger
I
won't
make
her
link
unless
it's
solid
and
it's
subtle
Ich
lasse
sie
nicht
ran,
es
sei
denn,
es
ist
solide
und
subtil
First
I
break
the
huddle
Zuerst
breche
ich
die
Huddle
auf
Then
I
double-check
if
it's
a
blitz
I
throw
the
shuttle
Dann
prüfe
ich
doppelt,
ob
es
ein
Blitz
ist,
ich
werfe
den
Shuttle
Money
in
the
duffle
Geld
im
Seesack
Make
it
rain
at
Tootsies
now
they
standin
in
a
puddle
Lass
es
bei
Tootsies
regnen,
jetzt
stehen
sie
in
einer
Pfütze
Am
I
fuckin
twins
or
am
I
drunk
and
seeing
double
Ficke
ich
Zwillinge
oder
bin
ich
betrunken
und
sehe
doppelt
Shorty
super
thick
but
I
don't
wife
and
I
don't
cuddle
Kleine
super
sexy,
aber
ich
heirate
nicht
und
ich
kuschle
nicht
Niggas
in
my
comments
actin
up
I
don't
rebuttal
Niggas
in
meinen
Kommentaren,
die
sich
aufführen,
ich
widerlege
nicht
So
much
dope
inside
the
wood
it's
wrapped
like
a
burrito
So
viel
Dope
in
dem
Holz,
es
ist
eingewickelt
wie
ein
Burrito
Shorty
black
and
Japanese
but
cook
up
like
a
Guido
Kleine
ist
schwarz
und
japanisch,
kocht
aber
wie
ein
Guido
Had
to
grab
the
caddie
and
metallic
go
Magneto
Musste
den
Caddie
und
Metallic
nehmen,
werde
zu
Magneto
Racing
in
that
cheat
code
let
it
ring
like
a
torpedo
Rennen
in
diesem
Cheat-Code,
lass
es
klingeln
wie
ein
Torpedo
Throw
the
shuttle,
discount
double
trouble
Wirf
den
Shuttle,
Rabatt,
doppeltes
Problem
When
the
Ace
is
up
your
sleeve
you
stack
the
deck,
then
you
shuffle
Wenn
das
Ass
in
deinem
Ärmel
ist,
mischst
du
das
Deck
und
dann
mischst
du
Birds
always
wanna
scuffle
Vögel
wollen
immer
kämpfen
When
their
feathers
in
a
ruffle
Wenn
ihre
Federn
zerzaust
sind
You
can
spot
em
from
a
mile
away,
they
not
really
subtle
Du
kannst
sie
aus
einer
Meile
Entfernung
erkennen,
sie
sind
nicht
wirklich
subtil
They
watchin
then
flockin
to
the
ones
that
can
get
it
poppin
Sie
beobachten
und
strömen
zu
denen,
die
es
zum
Laufen
bringen
können
Tryna
Capitalize
from
the
ones...
that's
in
your
wallet
Versuchen,
Kapital
aus
denen
zu
schlagen...
die
in
deiner
Brieftasche
sind
Get
to
poppin,
get
to
poppin
if
you
want
what's
in
my
pocket
Fang
an
zu
knallen,
fang
an
zu
knallen,
wenn
du
willst,
was
in
meiner
Tasche
ist
If
you
not...
Why
are
you
here?
Stop
it
Wenn
nicht...
Warum
bist
du
hier?
Hör
auf
You
do
nothing,
I'm
still
gonna
ball
Du
tust
nichts,
ich
werde
trotzdem
durchziehen
I'm
countin
all
day
like
a
clock
on
the
wall
Ich
zähle
den
ganzen
Tag
wie
eine
Uhr
an
der
Wand
Cuz
I
get
the
money
like
a
duffle
bag
boy
Weil
ich
das
Geld
bekomme
wie
ein
Seesack-Junge
Once,
when
I
get
that
money
like
a
duffle
bag
boy
Einmal,
wenn
ich
das
Geld
bekomme
wie
ein
Seesack-Junge
Cut
the
noise
Schneide
den
Lärm
ab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Anglin
Attention! Feel free to leave feedback.