Lyrics and translation CAPICUA - Alfazema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
calo
as
palavras,
Я
молчу,
слова
не
говорю,
Poupo
o
vocabulário,
é
que
Берегу
словарный
запас,
ведь
Pró
meu
silêncio
ainda
não
há
um
dicionário
Для
моего
молчания
еще
нет
словаря,
E
eu
não
falo
sem
pensar
e
não
quero
pensar
demais
А
я
не
говорю,
не
подумав,
и
не
хочу
думать
слишком
много.
Não
espero
interpretações
ou
traduções
emocionais.
Не
жду
толкований
или
эмоциональных
переводов.
Como
todas
as
mulheres
quero
sentir
que
sou
diferente
Как
и
все
женщины,
хочу
чувствовать
себя
особенной,
Sou
todo
o
cliché
da
vida
toda
pela
frente.
Я
— все
клише
целой
жизни
впереди.
Sou
carente
q.b.
como
um
domingo
persistente
em
que
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
затянувшемся
воскресенье,
когда
Não
sei
porquê
a
gente
tem
olhar
ausente.
Не
знаю,
почему
у
нас
отсутствующий
взгляд.
Amiga
como
tu
tenho
medo
da
rejeição
Подруга,
как
и
ты,
я
боюсь
отказа,
Chorei
deitada
no
chão,
achei
que
era
em
vão
e
não
Плакала,
лежа
на
полу,
думала,
что
все
зря,
и
нет
Havia
solução
a
ferida
ficaria
aberta,
Решения,
рана
останется
открытой,
É
certo
que
te
marca
mas
não
mata
só
desperta.
Конечно,
это
оставит
след,
но
не
убьет,
а
только
пробудит.
Também
sou
insegura
ponho
a
lupa
nos
defeitos,
Я
тоже
неуверенная,
рассматриваю
недостатки
под
лупой,
Tenho
a
fúria
do
espelho,
muitas
dúvidas
no
peito
Меня
мучает
зеркало,
в
груди
много
сомнений,
Ás
vezes
não
me
valorizo,
não
grito
quando
é
preciso
Иногда
я
себя
не
ценю,
не
кричу,
когда
нужно,
Não
tenho
juízo
e
vivo
em
função
doutro
indivíduo
Не
имею
собственного
мнения
и
живу
ради
другого
человека.
Como
tu
não
sou
perfeita
mas
esse
é
o
nosso
carisma
Как
и
ты,
я
не
идеальна,
но
в
этом
наша
харизма,
E
quem
cisma
e
não
respeita
não
consegue
ver
um
cisne.
А
кто
сомневается
и
не
уважает,
не
может
увидеть
лебедя.
A
beleza
não
se
finge
é
aquilo
que
tu
emanas,
mana
Красота
не
притворяется,
это
то,
что
ты
излучаешь,
сестра,
Como
uma
esfinge
fica
sólida
a
uma
deusa
humana.
Как
сфинкс,
она
становится
твердой,
как
человеческая
богиня.
Somos
assim
cheias
de
contradições
como
as
tradições
Мы
такие,
полные
противоречий,
как
традиции,
Sem
fim
que
nos
atiram
pra
depois.
Бесконечные,
которые
бросают
нас
потом.
Vestem-nos
de
cor
de
rosa
pra
enfeitar
um
mundo
que
é
cinzento,
Нас
одевают
в
розовый,
чтобы
украсить
серый
мир,
Querem-te
vistosa
mas
cagam
em
como
estás
por
dentro
Хотят
видеть
тебя
эффектной,
но
плевать,
что
у
тебя
внутри,
E
não
tens
tempo
pra
te
amares
a
ti
И
у
тебя
нет
времени
любить
себя,
Tens
de
ser
loira,
boa,
magra,
sensual
e
com
Q.I.
Ты
должна
быть
блондинкой,
хорошей,
стройной,
чувственной
и
с
высоким
IQ.
Claro
que
assim
manter
uma
auto-estima
dá
muito
trabalho.
Конечно,
так
поддерживать
самооценку
— тяжкий
труд.
Não
sou
a
super-mulher
e
mando
o
mundo
po
caralho!
Я
не
суперженщина,
и
к
черту
весь
мир!
Carta
fora
do
baralho
mas
serei
dama
de
copas,
Карта
вне
колоды,
но
я
буду
дамой
червей,
Serei
rainha
como
tu
um
dia,
topas?
Я
буду
королевой,
как
ты
однажды,
согласна?
E
quando
fraquejares
vais
repetir
num
sussurro
И
когда
ты
ослабнешь,
ты
будешь
повторять
шепотом
Aquilo
que
eu
canto
pra
sorrir
um
dia
escuro.
То,
что
я
пою,
чтобы
улыбнуться
в
темный
день.
Eu
cheiro
a
alfazema,
eu
sou
poema
Я
пахну
лавандой,
я
— поэма,
Eu
sou
aquela
que
tu
querias
ao
teu
lado
no
cinema...
Я
та,
которую
ты
хотел
бы
видеть
рядом
с
собой
в
кино...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xeg
Attention! Feel free to leave feedback.