CAPICUA - Sereia Louca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CAPICUA - Sereia Louca




Sereia Louca
Безумная русалка
Ela queria usar sapatos, dançar de salto alto
Я хотела носить туфли, танцевать на каблуках,
Beijar a boca de um homem, embranhar-se no mastro
Целовать губы мужчины, запутаться в мачтах,
Queria perder as escamas e rasgar as barbatanas
Хотела потерять чешую и порвать плавники,
Até que pernas humanas lhe saissem da carne
Пока из моей плоти не вырастут человеческие ноги.
Poder conhecer o doce o amargo e o ácido
Узнать, что такое сладкое, горькое и кислое,
Ali tudo era salgado azulado e aquático
Здесь все было соленым, синим и водным.
Partir o aquário deixar de vez o Atlântico
Разбить аквариум, навсегда покинуть Атлантику
E rogava por ajuda dos marinheiros com o seu cântico
И молила о помощи моряков своей песней.
Mas seu cântico era grito que não suportavam
Но моя песня была криком, который они не выносили,
E Ulisses vivera depois de a ter escutado
И только Улисс выжил, услышав ее.
O seu canto era um feitiço carpido como o fado
Мой пение было заклинанием, жалобным, как фаду,
Que levava navios perdidos para outro lado
Которое уводило потерянные корабли в другую сторону.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Sua voz era livre como ela não era
Мой голос был свободен, как не была я сама,
Como sempre quisera que o seu corpo fosse
Как я всегда хотела, чтобы было мое тело.
E por cantar o sonho e a sua quimera
И потому что я пела о мечте и своей химере,
Era para as almas como um cumplice
Я была для душ как сообщница,
Forte como um coice, como uma foice
Сильная, как удар копыта, как коса,
Trespassava gelada o silêncio fundo da noite
Пронзала ледяным криком глубокую тишину ночи,
Enquanto a sua melodia como a maresia
Пока моя мелодия, как морской бриз,
Envolvia em maravilha a lonjura da sua corte
Окутывала чудом даль моего двора.
Chega a maré vazia para lavar em água fria
Приходит отлив, чтобы смыть холодной водой
A sua melancolia e o seu medo da morte
Мою меланхолию и мой страх смерти.
Não é que a lágrima é da mesma água salgada
Разве слеза не из той же соленой воды?
Gritava entre o mar e a estrela da madrugada
Кричала я между морем и утренней звездой.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Sereia louca que vai deixar tentar deixar o mar
Безумная русалка, которая попытается покинуть море
Com a coragem de quem sai do seu habitat
Со смелостью той, кто выходит из своей среды обитания.
Sereia louca que vai gritar, chorar,
Безумная русалка, которая будет кричать, плакать,
Bramir, esbracejar tentar até conseguir
Рыдать, биться, пытаться, пока не добьется своего.
Sereia louca que vai sentir a falta do mar
Безумная русалка, которая будет скучать по морю,
Sentir a falta do ar que neste lugar
Скучать по воздуху, который есть в этом месте,
Sempre que digam que é louca,
Всякий раз, когда говорят, что я безумна,
É melhor muda que rouca,
Лучше молчать, чем хрипеть,
Eu fico nua que é roupa que aperta o respirar
Я останусь голой, ведь одежда мешает дышать,
E grito ainda mais alto neste barco suspenso
И кричу еще громче в этой подвешенной лодке,
Que pior que o meu canto de ser o meu silêncio
Что хуже моего пения будет только мое молчание.
Pior que o meu canto de ser o meu silêncio
Хуже моего пения будет только мое молчание.
(Sereia louca que deixou o mar)
(Безумная русалка, покинувшая море)
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um búzio que me diz coisas estranhas ao ouvido
У меня есть раковина, которая шепчет мне странные вещи на ухо.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Eu tenho um coração de esponja que cresce com a tristeza
У меня сердце из губки, которое растет от печали.
Não é que a lágrima é da mesma água salgada
Разве слеза не из той же соленой воды?
Gritava entre o mar e a estrela da madrugada
Кричала я между морем и утренней звездой.
E grito ainda mais alto neste barco suspenso
И кричу еще громче в этой подвешенной лодке,
Que pior que o meu canto de ser o meu silêncio
Что хуже моего пения будет только мое молчание.





Writer(s): Dj Ride


Attention! Feel free to leave feedback.