CASISDEAD - Drugs - translation of the lyrics into German

Drugs - CASISDEADtranslation in German




Drugs
Drogen
Now the drugs don't work
Jetzt wirken die Drogen nicht mehr
They just make you worse
Sie machen dich nur schlimmer
But I know I'll see your face again
Aber ich weiß, ich werde dein Gesicht wiedersehen
Pretty puke puddle that I'm laying in
Schöne Kotzlache, in der ich liege
Phone alarm's going off
Der Handywecker klingelt
Fuck it though, I'm lyin in
Scheiß drauf, ich bleib liegen
I'm wire thin
Ich bin spindeldürr
I dunno why, I ain't dieting
Ich weiß nicht warum, ich mache keine Diät
Maybe it's this vicodin
Vielleicht ist es dieses Vicodin
It's strung me out like a violin
Es hat mich aufgespannt wie eine Violine
Fiend Simon dialed me in
Junkie Simon hat mich angerufen
He's trying to buy a ting
Er will was kaufen
It's mad I used to look down at him
Es ist verrückt, früher hab ich auf ihn herabgesehen
For piping up and firing
Weil er Drogen nahm und high war
Talking to myself, not recognising who's replying
Ich rede mit mir selbst und erkenne nicht, wer antwortet
I'm becoming so much like the clients that I've been supplying
Ich werde den Kunden, die ich beliefere, immer ähnlicher
Fuck the sentimental shite
Scheiß auf den sentimentalen Mist
I'm mental when I get mortal like
Ich dreh durch, wenn ich mich so abschiesse
I pop a pill and then spike this bitch
Ich werf 'ne Pille ein und dann fick ich diese Schlampe
And then fuck her until she ain't walking right
Und dann fick ich sie, bis sie nicht mehr richtig laufen kann
My buzz don't last for half a night
Mein Rausch hält keine halbe Nacht
My comedown is too hard too fight
Mein Runterkommen ist zu hart, um dagegen anzukämpfen
Euphoria, she leaves with my endorphins
Euphorie, sie geht mit meinen Endorphinen
And I'm forced to keep endorsing
Und ich bin gezwungen, weiter zu zahlen für
This extortionate emotional support
Diese Wucher-emotionale Unterstützung
Even though I know that I'll never get the same high as before
Obwohl ich weiß, dass ich nie wieder denselben Rausch wie früher erleben werde
I just keep shovelling this shit up until my nostrils get sore
Ich schaufle diesen Scheiß einfach weiter rein, bis meine Nasenlöcher wund sind
Until Si picks me off the floor
Bis Si mich vom Boden aufhebt
Skunk, cannabis, about half a cancer stick
Skunk, Cannabis, etwa eine halbe Kippe
Rolled up in a juicy blunt
Gerollt in einen saftigen Blunt
Slow burner, candlestick
Langsam brennend, Kerzenständer
I'm with Uncle Mix, cocaine and a couple of chicks
Ich bin mit Onkel Mix, Kokain und ein paar Mädels
IPhone for a couple of pics
iPhone für ein paar Fotos
Couple of lines off a couple of tits
Ein paar Lines von ein paar Titten
But my life's shit
Aber mein Leben ist scheiße
Drugs seem like the quickest fix
Drogen scheinen die schnellste Lösung zu sein
Temporary escape from the estates
Vorübergehende Flucht aus den Siedlungen
And all the fucking pricks
Und all den verdammten Arschlöchern
That's why I'm in such a rush to take the first hit or first sip
Deshalb hab ich's so eilig, den ersten Zug oder den ersten Schluck zu nehmen
E&J burnt up my throat
E&J hat mir die Kehle verbrannt
Fucking roach burnt up my lip
Der verdammte Stummel hat mir die Lippe verbrannt
Then it wears off
Dann lässt es nach
And I feel like I'm worse off
Und ich fühle mich schlechter dran
Looking out on London bridge
Ich schaue auf die London Bridge hinaus
Thinking about throwing myself off
Und denke darüber nach, mich runterzustürzen
Nah, that's soft
Nee, das ist feige
There's better ways that I could feel his wrath
Es gibt bessere Wege, seinen Zorn zu spüren
I got loads of gear in my loft
Ich hab haufenweise Zeug auf meinem Dachboden
I got loads of pills I can scoff
Ich hab haufenweise Pillen, die ich fressen kann
Is it Smirnoff?
Ist es Smirnoff?
The reason I'm looking like a Goth
Der Grund, warum ich aussehe wie ein Goth
Fuck knows but I'll tell you what
Keine Ahnung, aber ich sag dir was
There's blood coming out when I cough
Es kommt Blut, wenn ich huste
Spent most of my life in the dark
Hab den Großteil meines Lebens im Dunkeln verbracht
Chasing the light like a moth
Dem Licht hinterherjagend wie eine Motte
Eventually the light will turn off
Irgendwann wird das Licht ausgehen
Sensing the party's over
Ich spüre, dass die Party vorbei ist
I'm not looking over my shoulder
Ich schaue nicht über meine Schulter
Lucy pulls me closer
Lucy zieht mich näher
Fuck it I'm bored, let's go, let's ghost her
Scheiß drauf, mir ist langweilig, lass uns abhauen, lass sie stehen
Sick of all the boasters
Ich hab die ganzen Angeber satt
Loads of niggas sniffing that Frankie Cocozza
Haufenweise Niggas ziehen dieses Frankie Cocozza
Thinking they the Cosa Nostra
Denken, sie wären die Cosa Nostra
So much talk of toasters
So viel Gerede von Knarren
Gold Roleys and roadsters
Goldene Roleys und Roadster
Hoes that make sex tapes and then become role models on shows and posters (slags)
Schlampen, die Sextapes machen und dann zu Vorbildern in Shows und auf Postern werden (Nutten)
It's clear the end is nigh
Es ist klar, das Ende ist nah
The Mayans, they said so suh
Die Mayas, die haben das so gesagt
Fuck it just take me now, I'm done
Scheiß drauf, nimm mich einfach jetzt, ich bin fertig
Lets wrap it up like a samosa
Lass uns das einpacken wie eine Samosa
Consultant says they're running out of things to try
Der Berater sagt, ihnen gehen die Optionen aus
The ain't working right, It's only fucking up my insides
Die wirken nicht richtig, es macht nur mein Inneres kaputt
As I document my decline
Während ich meinen Verfall dokumentiere
A famous line just springs to mind
Eine berühmte Zeile kommt mir in den Sinn
The drugs don't work, they make you worse
Die Drogen wirken nicht, sie machen dich schlimmer
Every type and every kind
Jede Art und jede Sorte
Even one's designed to help you fight just seem so shite
Selbst die, die dir helfen sollen zu kämpfen, scheinen so beschissen
And all the side effects they leave you with no life and no respite
Und all die Nebenwirkungen lassen dich ohne Leben und ohne Erholung zurück
No end in sight
Kein Ende in Sicht
But these cunts, they don't know what it's like
Aber diese Fotzen, die wissen nicht, wie es ist
Ask my boy Charlie, he'll tell you straight
Frag meinen Kumpel Charlie, er wird's dir direkt sagen
Real talk and no hype, like
Ehrliche Worte und kein Hype, so ungefähr






Attention! Feel free to leave feedback.