CC Cowboys - Blitt Meg Fortalt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CC Cowboys - Blitt Meg Fortalt




Blitt Meg Fortalt
Мне сказали
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
At de som går gatelangs
Что те, кто бродят по улицам,
Som tigger om brød og vann
Кто просит хлеба и воды
Dagen lang
Целый день,
De som lever i smug og sover i parker
Те, кто живут в трущобах и спят в парках,
Med fillete klær og som henger i laser
В лохмотьях, слоняющиеся без дела.
Hvor kommer du fra? Hvor kommer du fra?
Откуда ты? Откуда ты?
De søker våre blikk og våre hjerter
Они ищут наши взгляды и наши сердца.
Er det et spill eller noe de mener?
Это игра или то, во что они верят?
Jeg hører de måler 'mens de trommer en tamburin
Я слышу, как они поют, стуча в тамбурин.
Folk sier det var bedre før
Люди говорят, что раньше было лучше.
står de og plyndrer ved vår dør
Теперь они стоят и грабят у порога.
Men ned klør
Но постой,
Er det det du gjør?
Неужели это ты делаешь?
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Alt er politikk
Что всё это политика.
Hele verden fra rødt til blått
Весь мир от красного до синего.
Det skje'kke en dritt
Наплевать.
Strekk ut en hånd, be en bønn
Протяни руку, помолись,
Si meg hva jeg ska' gjøre, hva gir det en lønn?
Скажи мне, что мне делать, что даст результат?
Hva gir meg fred, som gir dem fred og verdighet?
Что даст мне мир, что даст им мир и достоинство?
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
At de som går gateløs
Что те, кто бродят без цели,
I skumring og soloppgang
В сумерках и на рассвете,
I håp om en slant
В надежде на подаяние,
Som nomader i våre hager
Как кочевники в наших садах,
Som en blues i våre hus
Как блюз в наших домах.
En tragedie om lykkejegere, i grus
Трагедия о искателях счастья, в руинах.
Vi går etter arbeid, vann og brød
Мы идём за работой, водой и хлебом,
Bort fra fattigdom og nød
Прочь от бедности и нужды.
Fra tidenes morgen har vi fartet over land og hav
С незапамятных времён мы странствовали по земле и морям.
tror vi flagg?
Так верим ли мы во флаги?
Tror vi grenser?
Верим ли мы в границы?
Tror vi land?
Верим ли мы в страны?
Tror vi mennesker som følger sine drømmer, håp og lengsler, som deg og meg?
Верим ли мы в людей, которые следуют своим мечтам, надеждам и желаниям, как ты и я?
Som deg og meg
Как ты и я.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster det du sår
Что пожнешь то, что посеял.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Har blitt meg fortalt
Мне сказали,
Du høster som du sår
Что посеешь, то и пожнешь.
Det du gir det skal du
Что даешь, то и получишь.





Writer(s): Magnus Gronneberg


Attention! Feel free to leave feedback.