CFKAPPA - Ano Lectivo 2014 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CFKAPPA - Ano Lectivo 2014




Ano Lectivo 2014
Учебный год 2014
Esquece essa ideia de me parar
Забудь эту идею остановить меня.
São muitos sonhos, muitos planos, muito para alcançar
У меня так много мечтаний, так много планов, так многого нужно достичь.
Não foi por vocês, foi mais por mim que eu tive de mudar
Я изменился не ради вас, а ради себя.
Mas não deixei de ser um real nigga, isso não dá!
Но я не перестал быть настоящим, это невозможно!
Não sei... se tu vais esperar
Не знаю... дождёшься ли ты меня.
Mas se ficares eu prometo que decepcionares-te não vais
Но если останешься, обещаю, я тебя не разочарую.
A minha meta é ter o mundo e depois te entregar
Моя цель весь мир, а потом я подарю его тебе.
Pra te veres que comigo ao lado terás tudo nas tuas mãos
Чтобы ты увидела: со мной рядом у тебя будет всё в твоих руках.
É mais fácil fazer fofocas
Легче всего сплетничать.
Estampar em t-shirts e chamar-lhe linha de roupa
Напечатать что-нибудь на футболках и назвать это линией одежды.
Não estar em movimento e estar a fazer o poster
Ничего не делать и просто рисовать плакаты.
Nunca ter ido à guerra e querer que lhe chamem soldier
Ни разу не быть на войне и хотеть, чтобы тебя называли солдатом.
Man, mantenho o focus...
Чувак, я сосредоточен...
E hoje eu tiro forças da Biblía e não de ídolos
И сегодня я черпаю силы из Библии, а не из кумиров.
Vejo CEOs sem receitas a viver de títulos
Вижу генеральных директоров без дохода, живущих за счёт репутации.
1 Timoteo 4, 12º versículo
1 Тимофею 4:12.
O trabalho que estou-vos a dar merece constar no vosso curriculum...
Работа, которую я вам даю, достойна того, чтобы быть указанной в вашем резюме...
Pensar em desistir é um equívoco
Думать о том, чтобы сдаться это ошибка.
Mesmo tendo reduzido o círculo
Даже сократив круг общения.
Gajos que me expuseram ao rídiculo
Парни, которые выставляли меня на посмешище.
E eram bem próximos, hoje estão tipo: "ah Kappa tem novos amigos..."
А ведь они были так близки. Сегодня они такие: «А, у Каппы появились новые друзья...»
Desculpa a interrupção, é uma informação, oh seu cão
Прости, что перебиваю, это просто информация для тебя, пёс.
Quando eu precisei da mão
Когда мне нужна была помощь...
Eu so precisei da mão, não precisei do pão
Мне нужна была помощь, а не твой кусок хлеба.
Eu não precisei das Jóias, dos carros, é uma observação
Мне не нужны были твои драгоценности, машины. Это просто наблюдение.
E o quê que eu tive em troca? bocas, traição e difamação...
И что я получил взамен? Только ложь, предательство и клевету...
Mas hoje nada disso me interessa
Но сегодня всё это меня не интересует.
E antes que a fama subisse à cabeça
И прежде чем слава вскружила мне голову.
Trabalhei sem me distrair com a imprensa
Я работал, не отвлекаясь на прессу.
E se necessário é que o Marketing marca uma conferência de imprensa
И только при необходимости отдел маркетинга организует пресс-конференцию.
So Deus pode emitir a minha sentença
Только Бог может вынести мне приговор.
E enquanto isso eu trabalho, olhem pra minha mesa
А пока я работаю, и вы посмотрите на мой стол.
São contratos assinados, peguei no meu cell
Вот подписанные контракты, я беру телефон.
E disse: "Mirian, we made it! Hoje temos a Luacel"
И говорю: «Мириан, мы сделали это! Теперь у нас есть Luacel».
Esquece essa ideia de me parar
Забудь эту идею остановить меня.
São muitos sonhos, muitos planos, muito para alcançar
У меня так много мечтаний, так много планов, так многого нужно достичь.
Não foi por vocês, foi mais por mim que eu tive de mudar
Я изменился не ради вас, а ради себя.
Mas não deixei de ser um real nigga, isso não dá!
Но я не перестал быть настоящим, это невозможно!
Não sei... se tu vais esperar
Не знаю... дождёшься ли ты меня.
Mas se ficares eu prometo que decepcionares-te não vais
Но если останешься, обещаю, я тебя не разочарую.
A minha meta é ter o mundo e depois te entregar
Моя цель весь мир, а потом я подарю его тебе.
Pra te veres que comigo ao lado terás tudo nas tuas mãos
Чтобы ты увидела: со мной рядом у тебя будет всё в твоих руках.
Isso não é pelos likes, isso não é pela fama
Это не ради лайков, не ради славы.
Isso não é pelo Hip Hop, não é pra uma salva de palmas
Это не ради хип-хопа, не ради оваций.
É pra levantares da cama, esqueceres o drama e o trauma
Это для того, чтобы ты встала с кровати, забыла о драме и травмах.
Preparares a tua alma pra enfrentares salas de aula
Приготовила свою душу к аудиториям.
Ou corredores do emprego, venceres os corredores do medo
Или к офисным коридорам, к победе над коридорами страха.
Medo que corre e dói por dentro
Страха, который бежит и причиняет боль изнутри.
Esquece a cena de ser o herói do momento... o herói do momento
Забудь о том, чтобы быть героем момента... героем момента.
Não pensa no momento
Не думай только о мгновении.
E quando chegar o momento, fica consciente: Não é o fim do trajecto
И когда этот момент настанет, помни: это не конец пути.
Tem muita gente que quer chegar perto
Многие люди хотят быть рядом.
A tentar provar que o errado é certo
Пытаясь доказать, что неправильное это правильно.
Tem muita gente que ainda não entende
Многие люди до сих пор не понимают.
O que é ter de lutar na linha da frente
Что значит бороться на передовой.
Sem ter exemplo
Не имея примера.
Tu, a tua fé, o espaço, o tempo, oportunidade: Team Perfeito
Ты, твоя вера, пространство, время, возможности: идеальная команда.
pra vencer? YES!
Хватит ли веры, чтобы победить? Да!
Vontade de viver? YES!
Желание жить? Да!
Hoje faltou o que comer, mas se eu trabalhar não volta a acontecer
Сегодня нечего было есть, но если я буду работать, это больше не повторится.
Eu não sou perfeito, mas bato no peito, nasci pra vencer
Я не идеален, но я выбьюсь в люди, я рождён побеждать.
E enquanto eu viver, eu vou tar de
И пока я жив, я буду стоять на ногах.
Eu costumava a acreditar nesses nigas, quando diziam "não solução"
Раньше я верил этим парням, когда они говорили: «Выхода нет».
Eu costumava idolatrar esses niggas, até que eu descobri a salvação
Я боготворил этих парней, пока не нашёл спасение.
Não rancor que eu guardo desses
Я не держу зла на этих...
Niggas, por me humilharem ao dizerem não
Парней за то, что они унижали меня, отказывая.
A minha missão é mostrar à esses niggas que ainda existe uma solução
Моя миссия показать этим парням, что выход есть.






Attention! Feel free to leave feedback.