Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RED
BLUE
PINK
花から花へと飛びまわるバタフライのように
ROT
BLAU
PINK
Wie
ein
Schmetterling,
der
von
Blume
zu
Blume
flattert
手をのばせ
未来へと
Change
your
life
Streck
deine
Hände
aus,
zur
Zukunft
hin,
Change
your
life
始まりの声上げろ
YEAH
YEAH
YEAH
Erheb
deine
Stimme
zum
Anfang,
YEAH
YEAH
YEAH
さぁ孤独を飛び出して
YEAH
Komm,
brich
aus
der
Einsamkeit
aus,
YEAH
やりきれない想いも
今はBYE
BYE
BYE
Auch
die
unerträglichen
Gefühle,
jetzt
sind
sie
BYE
BYE
BYE
誰かに動かされて
機械的な人生なんてさ
Von
jemandem
gesteuert,
ein
mechanisches
Leben,
nein
danke
WE
LOVE
な
MUSIC
と共に
YOUR
LIFE
Mit
der
MUSIC,
DIE
WIR
LIEBEN,
zusammen
DEIN
LEBEN
楽しまなきゃ損でしょ
YOUR
WAY
Du
musst
es
genießen,
sonst
ist
es
schade,
DEIN
WEG
Of
course!!
ギュッとこらえてんだ
みんな胸に秘めてんだ
Of
course!!
Fest
hältst
du
es
zurück,
jeder
verbirgt
es
in
seiner
Brust
自分らしさ
出したら
明日
Wenn
du
zeigst,
wer
du
wirklich
bist,
wird
morgen
広がってく
繋がってく
動き出せ
1・2・3
sich
alles
erweitern,
verbinden,
komm
in
Bewegung,
1・2・3
今
日指す自分をまず想い描こう
Stell
dir
zuerst
das
Ich
vor,
auf
das
du
heute
zielst
たったひとり生きてるなんて
Dass
du
ganz
allein
lebst,
思わないで
僕はここにいるから
denk
das
nicht,
denn
ich
bin
hier
für
dich
君のために歌っているよ
Ich
singe
für
dich
良いとこ取りでいけたら楽だけど
Es
wäre
leicht,
nur
die
Rosinen
rauszupicken,
aber
そんな自分は愛せないでしょう
ein
solches
Selbst
könntest
du
nicht
lieben,
oder?
"どうせ"って言葉
引き出しにしまって
Das
Wort
"sowieso"
pack
es
in
die
Schublade
窮屈な部屋から飛び出そう
Lass
uns
aus
dem
engen
Zimmer
ausbrechen
RED
BLUE
PINK
花から花へと飛びまわるバタフライだって
ROT
BLAU
PINK
Auch
ein
Schmetterling,
der
von
Blume
zu
Blume
flattert,
輝いて
生まれたわけじゃないってこと
wurde
nicht
strahlend
geboren,
das
ist
es
届く場所から攻めてけばいいじゃん
誰もが彷徨ってる
Greif
doch
einfach
von
dort
an,
wo
du
hinkommst,
jeder
irrt
umher
自分から変わり始めればきっと
世界は広がってく
Wenn
du
beginnst,
dich
selbst
zu
ändern,
wird
sich
die
Welt
sicher
erweitern
動き出したその足を
生かすも止めるも君しだい
Ob
du
die
Füße,
die
sich
in
Bewegung
gesetzt
haben,
nutzt
oder
anhältst,
liegt
bei
dir
正解わかんない
時間は止まんない
Die
richtige
Antwort
kennen
wir
nicht,
die
Zeit
hält
nicht
an
欲を言うなら愛情のトッピング
Wenn
ich
gierig
sein
darf,
ein
Topping
aus
Liebe
UP
DOWN
あって当然だ
世の中を見捨てんな
UP
DOWN
gibt
es
natürlich,
gib
die
Welt
nicht
auf
思いのまま
踏み出せ
今から
Tritt
vor,
wie
du
es
fühlst,
von
jetzt
an
寝そべって
起き上がって
上げてけ
Take
it
easy
Leg
dich
hin,
steh
auf,
steig
auf,
Take
it
easy
流れ星待つより
つかみとれ大空を
Statt
auf
Sternschnuppen
zu
warten,
ergreif
den
weiten
Himmel
曇り空に不機嫌な顔して
Mit
einem
mürrischen
Gesicht
zum
bewölkten
Himmel
ありがとうってどうして太陽に言えないの
Warum
kannst
du
der
Sonne
nicht
"Danke"
sagen?
当たり前に慣れてしまうこと
Sich
an
das
Selbstverständliche
zu
gewöhnen
寄せては返す波のように儚く
Ist
vergänglich
wie
die
Wellen,
die
kommen
und
gehen
不公平な世に立ち向かう勇気を
Den
Mut,
sich
einer
unfairen
Welt
entgegenzustellen,
全ての人に受け入れられなくても
Auch
wenn
nicht
alle
Menschen
dich
akzeptieren,
信じてゆく
照り返しきつくても
glaube
weiter,
auch
wenn
die
Reflektion
blendet
DAY
BY
DAY
負けちゃいそうな時
励ます
真夜中長電話
DAY
BY
DAY
Wenn
du
fast
aufgibst,
ermutigt
dich
ein
langes
Telefongespräch
mitten
in
der
Nacht
狭い狭い
ひとりの世界
今広がってゆく
Die
enge,
enge
Welt
des
Alleinseins
erweitert
sich
jetzt
つまずいたって笑って
何度でも歩いてゆけるから
Auch
wenn
du
stolperst,
lach
und
geh
weiter,
immer
wieder
kannst
du
gehen
いつまでもそばにある優しさを
忘れないでいよう
Lass
uns
die
Güte,
die
immer
da
ist,
nicht
vergessen
RED
BLUE
PINK
花から花へと飛び廻るバタフライのように
ROT
BLAU
PINK
Wie
ein
Schmetterling,
der
von
Blume
zu
Blume
flattert
手をのばせ
未来へと
Change
your
life
Streck
deine
Hände
aus,
zur
Zukunft
hin,
Change
your
life
RED
BLUE
PINK
花から花へと飛びまわるバタフライだって
ROT
BLAU
PINK
Auch
ein
Schmetterling,
der
von
Blume
zu
Blume
flattert,
輝いて
生まれたわけじゃないってこと
wurde
nicht
strahlend
geboren,
das
ist
es
届く場所から攻めてけばいいじゃん
誰もが彷徨ってる
Greif
doch
einfach
von
dort
an,
wo
du
hinkommst,
jeder
irrt
umher
自分から変わり始めればきっと
世界は広がってく
Wenn
du
beginnst,
dich
selbst
zu
ändern,
wird
sich
die
Welt
sicher
erweitern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maico, Kuppa
Album
GO!
date of release
03-09-2008
Attention! Feel free to leave feedback.