Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
vida
não
me
abrir
as
portas,
eu
viro
chaveiro
Wenn
das
Leben
mir
die
Türen
nicht
öffnet,
werde
ich
Schlüsseldienst
E
se
essa
não
for
minha
hora,
eu
altero
os
ponteiros
Und
wenn
das
nicht
meine
Stunde
ist,
verstelle
ich
die
Zeiger
E
se
a
mina
não
vai
me
dar
bola,
eu
viro
artilheiro
Und
wenn
die
Frau
mir
keine
Beachtung
schenkt,
werde
ich
Torschützenkönig
E
se
o
Sol
não
nasce
pra
todos,
eu
acordo
mais
cedo
Und
wenn
die
Sonne
nicht
für
alle
aufgeht,
stehe
ich
früher
auf
Purgatório
da
beleza
e
do
caos
Fegefeuer
der
Schönheit
und
des
Chaos
Ando
com
a
cabeça
quente,
calor
quarenta
graus
Ich
laufe
mit
heißem
Kopf
herum,
Hitze
vierzig
Grad
Crimes
e
lindas
bundas,
tudo
bem
natural
Verbrechen
und
schöne
Ärsche,
alles
ganz
natürlich
Esse
é
o
pique
do
RJ,
segue
tudo
normal
Das
ist
der
Vibe
von
RJ,
alles
läuft
normal
weiter
Batendo
sempre
minhas
rimas
com
a
caixa
Immer
meine
Reime
mit
der
Snare
schlagen
Cê
nunca
vai
me
ver
cansado
Du
wirst
mich
nie
müde
sehen
Eu
ando
sempre
com
o
relógio
adiantado
Meine
Uhr
geht
immer
vor
Então,
chapa,
cê
nunca
vai
me
ver
atrasado
Also,
Kumpel,
du
wirst
mich
nie
zu
spät
sehen
Como
eu
disse,
a
pior
droga
é
ter
a
cabeça
fraca
Wie
ich
sagte,
die
schlimmste
Droge
ist
ein
schwacher
Geist
Melhor
remédio
é
tu
saber
onde
limite
marca
Das
beste
Mittel
ist
zu
wissen,
wo
die
Grenze
liegt
Melhor
tu
não
se
contundir
ou
vai
parar
na
maca
Besser
du
verletzt
dich
nicht,
sonst
landest
du
auf
der
Trage
Tem
muito
jogo
pela
frente,
da
próxima
etapa
Es
liegt
noch
viel
Spiel
vor
uns,
die
nächste
Etappe
Tipo
ter
vários
inimigos,
uma
bala
só
Wie
viele
Feinde
haben,
nur
eine
Kugel
Cê
consegue
derrubar
um,
nunca
vai
dar
conta
Du
kannst
einen
erledigen,
du
wirst
nie
mit
allen
fertig
Tipo
ter
vários
inimigos,
uma
bala
só
Wie
viele
Feinde
haben,
nur
eine
Kugel
Cê
dá
um
tiro
na
cabeça,
morre
com
a
sua
honra
Du
schießt
dir
in
den
Kopf,
stirbst
mit
deiner
Ehre
Alguns
manos
presos
vendendo
gramas
Einige
Kumpels
verhaftet,
weil
sie
Gramm
verkauft
haben
Na
cadeia
aprendendo
a
vender
quilos
Im
Knast
lernen
sie,
Kilos
zu
verkaufen
Meus
manos
cortejando
algumas
damas
Meine
Kumpels
umwerben
einige
Damen
A
noite
sempre
te
oferece
alguns
perigos
Die
Nacht
bietet
dir
immer
einige
Gefahren
Na
cela
com
trinta
manos,
vive
num
cotidiano
In
der
Zelle
mit
dreißig
Kumpels,
lebt
in
einem
Alltag
Convivendo
num
espaço
pequeno
pra
quinze
Zusammenleben
auf
engem
Raum
für
fünfzehn
Ele
que
só
pegou
três
anos,
ainda
por
engano
Er,
der
nur
drei
Jahre
bekam,
noch
dazu
aus
Versehen
Aprendeu
com
o
professor
que
pegou
vinte
Hat
von
dem
Professor
gelernt,
der
zwanzig
bekam
Se
a
vida
não
me
abrir
as
portas,
eu
viro
chaveiro
Wenn
das
Leben
mir
die
Türen
nicht
öffnet,
werde
ich
Schlüsseldienst
E
se
essa
não
for
minha
hora,
eu
altero
os
ponteiros
Und
wenn
das
nicht
meine
Stunde
ist,
verstelle
ich
die
Zeiger
E
se
a
mina
não
vai
me
dar
bola,
eu
viro
artilheiro
Und
wenn
die
Frau
mir
keine
Beachtung
schenkt,
werde
ich
Torschützenkönig
E
se
o
Sol
não
nasce
pra
todos,
eu
acordo
mais
cedo
Und
wenn
die
Sonne
nicht
für
alle
aufgeht,
stehe
ich
früher
auf
Me
disseram
que
eu
não
faço
arte
Sie
sagten
mir,
ich
mache
keine
Kunst
Me
disseram
que
eu
não
faço
rap
Sie
sagten
mir,
ich
mache
keinen
Rap
Me
disseram
que
perder
ainda
faz
parte
Sie
sagten
mir,
Verlieren
gehört
noch
dazu
Tá
bom,
isso
é
historinha
pra
moleque
Okay,
das
ist
eine
Geschichte
für
Kinder
Velha
escola,
novas
merdas
Alte
Schule,
neuer
Scheiß
Eles
rimam
bem,
nada
me
acerta
Sie
reimen
gut,
nichts
trifft
mich
Dinheiro
é
meta,
pra
alguns
é
mato
Geld
ist
das
Ziel,
für
manche
ist
es
ein
Kinderspiel
Pra
outros
matar,
o
bagulho
é
fácil
Für
andere
ist
Töten
einfach
Se
eu
precisasse,
era
um
passe
Wenn
ich
es
bräuchte,
wäre
es
ein
Klacks
Pois
sei
que
eu
posso
e
nada
me
impede
Denn
ich
weiß,
ich
kann
es,
und
nichts
hält
mich
auf
Todos
conseguem,
não
éfazer
prece
Jeder
schafft
es,
es
geht
nicht
darum
zu
beten
Desde
moleque,
é
só
fazer
negócio
Seit
ich
ein
Kind
war,
geht
es
nur
darum,
Geschäfte
zu
machen
Eu
sei
que
os
erros
do
passado
nunca
mais
apaga
Ich
weiß,
dass
die
Fehler
der
Vergangenheit
nie
gelöscht
werden
Tava
cansado
de
ficar
contando
migalha
Ich
war
es
leid,
Krümel
zu
zählen
Mó
tempão,
mano
Bolin,
pra
soltar
pedrada
Lange
Zeit,
Bruder
Bolin,
um
einen
Kracher
rauszuhauen
Eu
escrevendo
nesse
beat,
a
dívida
tá
paga
Ich
schreibe
auf
diesem
Beat,
die
Schuld
ist
beglichen
Bem-vindo
a
selva
tipo
Rambo,
câmbio
Willkommen
im
Dschungel
wie
Rambo,
Over
Se
não
fica
esperto,
vai
ser
tombo
Wenn
du
nicht
aufpasst,
wirst
du
stürzen
E
sete
bala
tá
no
tambor,
mano
Und
sieben
Kugeln
sind
im
Zylinder,
Bruder
Quem
bater
de
frente,
sabe,
tombou
Wer
sich
frontal
anlegt,
weiß,
der
ist
gefallen
Seu
pensamento
é
muito
raso,
manso
Dein
Denken
ist
sehr
oberflächlich,
zahm
Por
isso
que
seu
trampo
nunca
avançou
Deshalb
ist
deine
Arbeit
nie
vorangekommen
Cortando
igual
Hattori
Hanzō,
penso
Schneidend
wie
Hattori
Hanzō,
denke
ich
Rimando
pra
caralho,
eu
não
me
canso
Reime
wie
verrückt,
ich
werde
nicht
müde
Se
a
vida
não
me
abrir
as
portas,
eu
viro
chaveiro
Wenn
das
Leben
mir
die
Türen
nicht
öffnet,
werde
ich
Schlüsseldienst
E
se
essa
não
for
minha
hora,
eu
altero
os
ponteiros
Und
wenn
das
nicht
meine
Stunde
ist,
verstelle
ich
die
Zeiger
E
se
a
mina
não
vai
me
dar
bola,
eu
viro
artilheiro
Und
wenn
die
Frau
mir
keine
Beachtung
schenkt,
werde
ich
Torschützenkönig
E
se
o
Sol
não
nasce
pra
todos,
eu
acordo
mais
cedo
Und
wenn
die
Sonne
nicht
für
alle
aufgeht,
stehe
ich
früher
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Victor Carmignolli Saraceni, Gustavo Neves Mesquita Reis
Album
Chaos
date of release
12-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.