тусовки
не
спасут
Partys
werden
dich
nicht
retten
тусовки
не
спасут
Partys
werden
dich
nicht
retten
тусовки
не
спасут
тебя
от
одиночества
Partys
werden
dich
nicht
vor
der
Einsamkeit
retten
даже
въебанная
ты
неразговорчива
Selbst
breit
bist
du
wortkarg
90%
общества
90%
der
Gesellschaft
не
видит
в
нас
ничего
хорошего
sieht
nichts
Gutes
in
uns
тусовки
не
спасут
тебя
от
одиночества
Partys
werden
dich
nicht
vor
der
Einsamkeit
retten
ты
знаешь
адреса
всех
клубов
будто
отче
наш
Du
kennst
die
Adressen
aller
Clubs
wie
das
Vaterunser
но
когда
причина
веселья
закончится
(свист)
Doch
wenn
der
Grund
der
Freude
endet
(Pfiff)
ты
поймешь
что
на
тебя
всем
похуй
там
merkst
du,
dass
du
denen
allen
scheißegal
bist
если
ты
судишь
одежде
и
цвету
наших
волос
Wenn
du
Kleidung
und
Haarfarbe
verurteilst
скажи
как
давно
тебе
в
пещеру
провели
Wi-Fi
sag,
wie
lange
es
her
ist,
seit
deiner
Höhle
WLAN
gebracht
wurde
Rest
in
peace
to
долбаебы
что
не
понимают
нас
Rest
in
peace
an
die
Idioten,
die
uns
nicht
verstehen
посмотрим
будет
ли
дьявол
вам
за
шмотки
пояснять
Mal
sehen,
ob
der
Teufel
euch
für
eure
Klamotten
zur
Rechenschaft
zieht
я
вижу
сон
где
мы
стоим
небоскрёбами
Ich
träume,
dass
wir
wie
Wolkenkratzer
stehen
и
нас
люди
сбивают
самолётами
und
Leute
uns
mit
Flugzeugen
ummähen
они
не
поймут
тебя
зрачками
широкими
Sie
verstehen
dich
nicht
mit
ihren
weiten
Pupillen
сможет
понять
только
такой
же
одинокий,
да
Nur
ein
ebenso
Einsamer
könnte
es
verstehen,
ja
так
бывает,
в
16
ты
уже
не
ангел
So
geht's,
mit
16
bist
du
kein
Engel
mehr
тебе
по
душе
тусовки
без
воспоминаний
Dir
gefallen
Partys
ohne
Erinnerungen
крылья
оторвали
и
скрутили
в
трубку
Flügel
abgerissen
und
zu
einer
Tüte
gedreht
обычная
жизнь
стала
недоступна
(нет)
Ein
normales
Leben
ist
unerreichbar
(nein)
как
ты
не
спалила
простую
закономерность?
Wie
hast
du
die
einfache
Regelmäßigkeit
nicht
gecheckt?
линии
на
столе,
а
потом
на
твоем
запястье
Linien
auf
dem
Tisch,
dann
auf
deinem
Handgelenk
ты
уже
начала
осознавать
все,
верно?
Du
beginnst
schon
alles
zu
realisieren,
oder?
на
твоих
тусах
на
тебя
поебать
всем
Auf
deinen
Partys
sind
alle
dich
scheißegal
тусовки
не
спасут
тебя
от
одиночества
Partys
werden
dich
nicht
vor
der
Einsamkeit
retten
даже
въебанная
ты
неразговорчива
Selbst
breit
bist
du
wortkarg
90%
общества
90%
der
Gesellschaft
не
видит
в
нас
ничего
хорошего
sieht
nichts
Gutes
in
uns
тусовки
не
спасут
тебя
от
одиночества
Partys
werden
dich
nicht
vor
der
Einsamkeit
retten
ты
знаешь
адреса
всех
клубов
будто
отче
наш
Du
kennst
die
Adressen
aller
Clubs
wie
das
Vaterunser
но
когда
причина
веселья
закончится
(свист)
Doch
wenn
der
Grund
der
Freude
endet
(Pfiff)
ты
поймешь
что
на
тебя
всем
похуй
там
merkst
du,
dass
du
denen
allen
scheißegal
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): дроздецкий павел дмитриевич, михальцов максим александрович
Album
ЭМОБЫДЛО
date of release
03-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.