Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの日に流した涙
Die
Tränen,
die
ich
an
jenem
Tag
vergoss,
うそのように
かわききってる
sind
wie
eine
Lüge
getrocknet.
鏡に映る姿見つめて
Ich
betrachte
mein
Spiegelbild
"大人になると"つぶやく
und
murmle:
"Ich
werde
erwachsen."
あの夜
君が泣いてた意味はきっと
Den
Grund,
warum
du
in
jener
Nacht
geweint
hast,
今なら分かるよ
verstehe
ich
sicher
jetzt.
溢れてくる
涙こらえ
Ich
halte
die
aufsteigenden
Tränen
zurück.
会いたい
会いたい
その思いだけが
Ich
will
dich
sehen,
ich
will
dich
sehen,
nur
dieser
Gedanke
僕をうめつくす
erfüllt
mich
ganz.
今すぐに会いたい
Ich
will
dich
sofort
sehen.
愛しあうことを知ったのが
遅すぎたよね
Ich
habe
zu
spät
erkannt,
was
es
heißt,
einander
zu
lieben,
nicht
wahr?
君のいない道をゆく・・・
Ich
gehe
den
Weg
ohne
dich...
言葉じゃうまく伝えきれずに
Ich
konnte
es
mit
Worten
nicht
gut
ausdrücken,
思いを
雨がかきけす
der
Regen
löscht
meine
Gefühle
aus.
『君なら
幸せになれるよと』
„Du
wirst
sicher
glücklich
werden“,
sagte
ich,
大人ぶる自分を責める
ich
mache
mir
Vorwürfe,
dass
ich
so
erwachsen
tat.
悲しみも
やがていつかは
Auch
der
Kummer
wird
irgendwann
sicher
消えてゆくのか
そう信じても
verschwinden,
auch
wenn
ich
daran
glaube,
この痛みが消えやしない
verschwindet
dieser
Schmerz
nicht.
あなたに触れたい
その指も髪も
Ich
möchte
dich
berühren,
deine
Finger,
dein
Haar.
僕をうめられない
kann
diese
Leere
in
mir
füllen.
切なさも苦しみも全て
忘れないだろう
Die
Sehnsucht,
den
Schmerz,
all
das
werde
ich
wohl
nie
vergessen.
優しい声を聴かせて
Lass
mich
deine
sanfte
Stimme
hören.
会いたい
会いたい
その思いだけが
Ich
will
dich
sehen,
ich
will
dich
sehen,
nur
dieser
Gedanke
僕をうめつくす
erfüllt
mich
ganz.
今すぐに会いたい
Ich
will
dich
sofort
sehen.
愛しあうことを知ったのが
遅すぎたよね
Ich
habe
zu
spät
erkannt,
was
es
heißt,
einander
zu
lieben,
nicht
wahr?
君のいない道をゆく・・・
Ich
gehe
den
Weg
ohne
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atsushi, 高木 宏明, atsushi, 高木 宏明
Attention! Feel free to leave feedback.