Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Minuto Para o Fim do Mundo
Eine Minute bis zum Ende der Welt
Me
sinto
só,
Ich
fühle
mich
allein,
Mas
quem
é
que
nunca
se
sentiu
assim
Aber
wer
hat
sich
noch
nie
so
gefühlt
Procurando
um
caminho
pra
seguir,
Auf
der
Suche
nach
einem
Weg,
dem
man
folgen
kann,
Uma
direção
- respostas
Einer
Richtung
- Antworten
Um
minuto
para
o
fim
do
mundo,
Eine
Minute
bis
zum
Ende
der
Welt,
Toda
sua
vida
em
60
segundos
Dein
ganzes
Leben
in
60
Sekunden
Uma
volta
no
ponteiro
do
relógio
pra
viver
Eine
Umdrehung
des
Uhrzeigers
zum
Leben
O
tempo
corre
contra
mim,
sempre
foi
assim
e
sempre
vai
ser
Die
Zeit
läuft
gegen
mich,
war
immer
so
und
wird
immer
so
sein
Vivendo
apenas
pra
vencer
a
falta
que
me
faz
você
Lebend
nur,
um
dein
Fehlen
zu
überwinden
De
olhos
fechados
eu
tento
esconder
a
dor
agora
Mit
geschlossenen
Augen
versuche
ich
jetzt
den
Schmerz
zu
verbergen
Por
favor
entenda,
eu
preciso
ir
embora
porque
Bitte
versteh,
ich
muss
gehen,
weil
Quando
estou
com
você
Wenn
ich
bei
dir
bin
Sinto
meu
mundo
acabar,
Fühle
ich
meine
Welt
untergehen,
Perco
o
chão
sob
os
meus
pés
Verliere
ich
den
Boden
unter
meinen
Füßen
Me
falta
o
ar
pra
respirar
Mir
fehlt
die
Luft
zum
Atmen
E
só
de
pensar
em
te
perder
por
um
segundo,
Und
allein
der
Gedanke,
dich
für
eine
Sekunde
zu
verlieren,
Eu
sei
que
isso
é
o
fim
do
mundo
Ich
weiß,
das
ist
das
Ende
der
Welt
Volto
o
relógio
para
trás
tentando
adiar
o
fim,
Ich
drehe
die
Uhr
zurück,
versuche
das
Ende
hinauszuzögern,
Tentando
esconder
o
medo
de
te
perder
quando
me
sinto
assim
Versuche
die
Angst
zu
verbergen,
dich
zu
verlieren,
wenn
ich
mich
so
fühle
De
olhos
fechados
eu
tento
enganar
meu
coração
Mit
geschlossenen
Augen
versuche
ich
mein
Herz
zu
täuschen
Fugir
pra
outro
lugar
em
uma
outra
direção
porque
An
einen
anderen
Ort
zu
fliehen,
in
eine
andere
Richtung,
weil
Quando
estou
com
você
Wenn
ich
bei
dir
bin
Sinto
meu
mundo
acabar,
Fühle
ich
meine
Welt
untergehen,
Perco
o
chão
sob
os
meus
pés
Verliere
ich
den
Boden
unter
meinen
Füßen
Me
falta
o
ar
pra
respirar
Mir
fehlt
die
Luft
zum
Atmen
E
só
de
pensar
em
te
perder
por
um
segundo,
Und
allein
der
Gedanke,
dich
für
eine
Sekunde
zu
verlieren,
Eu
sei
que
isso
é
o
fim
do
mundo
Ich
weiß,
das
ist
das
Ende
der
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Galeazzi Rodrigo Sanchez, Gomes Eduardo Ippolito Torrano
Attention! Feel free to leave feedback.