Lyrics and translation CPR - Darkness
(David
Crosby,
Jeff
Pevar
and
James
Raymond)
(Дэвид
Кросби,
Джефф
Певар
и
Джеймс
Рэймонд)
Some
of
us
wind
up
in
shadow
Некоторые
из
нас
оказываются
в
тени,
Some
of
us
wind
up
in
shade
Некоторые
из
нас
оказываются
в
сумраке.
There
are
distinctions
Есть
различия
In
the
darkness
to
be
made
В
темноте,
которую
нужно
увидеть.
I
have
made
welcome
to
darkness
Я
приветствовал
темноту,
When
the
light's
focused
in
too
tight
Когда
свет
слишком
ярко
светил,
And
said
hello
as
if
to
a
friend
И
говорил
"привет",
как
старому
другу,
When
I
should
have
picked
a
fight
Когда
должен
был
дать
отпор.
Darkness
with
blues
is
Темнота
с
грустью
Different
than
darkness
shared
Отличается
от
тьмы,
разделенной
с
кем-то.
The
blue
tones
will
make
you
lonely
Грустные
тона
сделают
тебя
одиноким,
And
lonely
leaves
you
scared
А
одиночество
заставит
тебя
бояться.
Right
at
the
edge
of
consciousness
Прямо
на
грани
сознания
Black
meets
flickering
red
Черный
цвет
встречается
с
мерцающим
красным
Of
the
fires
in
the
ruins
От
пожаров
в
руинах,
And
a
truth
is
left
unsaid
И
правда
остается
невысказанной.
We
are
all
sparks
in
the
darkness
Мы
все
- искры
во
тьме,
And
there
is
the
oncoming
night
И
надвигается
ночь.
Fool
that
I
am
I
want
to
touch
your
wings
Глупец,
я
хочу
коснуться
твоих
крыльев
And
try
to
make
some
light
И
попытаться
зажечь
свет.
Many
of
us
live
in
a
fog
Многие
из
нас
живут
в
тумане,
The
wire
wizards
made
Созданном
кудесниками
проводов,
Sucking
up
a
string
of
electrons
Всасывая
поток
электронов
From
the
screen
where
they
are
sprayed
С
экрана,
где
они
распыляются.
Darkness
with
blues
is
Темнота
с
грустью
Different
than
darkness
shared
Отличается
от
тьмы,
разделенной
с
кем-то.
The
blue
tones
will
make
you
lonely
Грустные
тона
сделают
тебя
одиноким,
And
lonely
leaves
you
scared
А
одиночество
заставит
тебя
бояться.
The
blue
tones
will
make
you
lonely
Грустные
тона
сделают
тебя
одиноким,
And
lonely
leaves
you
scared
А
одиночество
заставит
тебя
бояться.
Some
of
us
wind
up
in
shadow
Некоторые
из
нас
оказываются
в
тени,
Some
wind
up
in
shade
Некоторые
оказываются
в
сумраке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Van Cortlandt Crosby, Jeff Pevar, James Raymond
Attention! Feel free to leave feedback.