Lyrics and translation CRO feat. Teesy - SOS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
denkst
du
bist
nice
und
findest
die
ganze
Welt
hier
Ты
думаешь,
что
ты
крутой,
и
весь
мир
у
твоих
ног,
Du
siehst
irgend'n
scheiß
und
du
drückst
auf
gefällt
mir
Видишь
какую-то
ерунду
и
жмёшь
«нравится»
без
промедления,
Und
du
sagst
mir
hallo
und
wir
schnacken
über
dich
И
говоришь
мне
«привет»,
и
мы
болтаем
о
тебе,
Ich
mach'n
Kompliment,
du
schickst'n
lachendes
Gesicht
Я
делаю
комплимент,
ты
шлёшь
смайлик
смеющийся
мне,
Doch
reden
über
ne
Beziehung
geht
eventuell
zu
weit
Но
разговоры
об
отношениях,
возможно,
заходят
слишком
далеко,
Und
auf
Fragen
nach
nem
Treffen
sagst
du
generell
vielleicht
А
на
вопросы
о
встрече
ты
обычно
отвечаешь
«может
быть»
легко.
Keine
Spur
von
nem
Like,
geschweige
denn
deiner
Liebe
Ни
следа
от
лайка,
не
говоря
уже
о
твоей
любви,
Du
teilst
meine
Musik
aber
nicht
meine
Gefühle
Ты
делишься
моей
музыкой,
но
не
моими
чувствами,
увы.
Und
so
gehts
der
ganzen
Welt
И
так
происходит
со
всем
миром,
Ey
glaub
mir
ich
weiß
das
Эй,
поверь,
я
знаю
это,
Und'n
Mädel
kennenzulernen
ist
gar
nicht
so
einfach
И
познакомиться
с
девушкой
совсем
не
просто,
Doch
wenn
du
gerade
denkst,
du
hastn
guten
Fang
Но
если
ты
думаешь,
что
у
тебя
хороший
улов,
Dann
besorg
dir
ihre
Nummer,
atme
durch
und
ruf
an
Тогда
возьми
её
номер,
вздохни
и
позвони,
будь
готов.
Und
wenn
sie
dich
gut
findet,
dann
schnapp
dir
deine
Chino
И
если
ты
ей
нравишься,
хватай
свои
чиносы,
Umarme
die
Welt
und
dann
geh
mit
ihr
ins
Kino
Обними
весь
мир
и
идите
с
ней
в
кино,
Und
dann
nimmst
du
ihre
Hand
und
ihr
fahrt
zusammen
im
Bus
И
тогда
возьми
её
за
руку,
и
поедете
вместе
на
автобусе,
Und
kurz
bevor
sie
aussteigt,
gibst
du
ihr'n
Kuss
И
прямо
перед
тем,
как
она
выйдет,
поцелуй
её,
не
бойся.
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Маленькая
минутка,
Oder
ist
es
kompliziert
Или
это
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься,
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
так
же,
как
у
меня?
Ey
Yo
Benni,
spring
nicht
von
Bäumen
Эй,
йоу,
Бенни,
не
прыгай
с
деревьев,
Ey
du
kannst
nicht
fliegen
Эй,
ты
не
умеешь
летать,
Und
hör
auf
dich
auf
Fotos
so
doof
anzuziehen
И
перестань
так
глупо
одеваться
на
фотографиях,
блин,
Du
weißt
doch,
konzentrier'
dich
auf
die
Wirklichkeiten
Ты
же
знаешь,
сконцентрируйся
на
реальности,
Egal,
wie
viel
du
postest,
sie
wirds
nicht
liken
Неважно,
сколько
ты
постишь,
она
это
не
лайкнет,
поверь
мне,
Wir
sagen
ruf
sie
an,
sie
ist
dran,
diggi
rede
schon
Мы
говорим:
«Позвони
ей,
она
ждёт,
чувак,
говори
уже»,
Doch
du
hast
Angst
vor
dem
gottverdammten
Telefon
Но
ты
боишься
этого
чёртового
телефона,
как
и
прежде.
Und
du
weißt
nicht,
was
du
sagen
sollst
И
ты
не
знаешь,
что
сказать,
Diggi
ich
sag
dir
was
du
sagen
sollst
Чувак,
я
скажу
тебе,
что
сказать,
Warum
ich
anrufe,
ich
weiß
es
nicht
Почему
я
звоню,
я
не
знаю,
Ich
hab
mich
nur
gefühlt
als
wenn
ich
dir
mitteilen
müsste
wie
nice
du
bist
Я
просто
почувствовал,
что
должен
сообщить
тебе,
какая
ты
классная,
без
прикрас.
Ich
dachte
mir,
es
wär
wohl
besser
meinen
Mut
zu
nehmen
Я
подумал,
что
лучше
набраться
смелости,
Hallo
zu
sagen
und
ein
Stückchen
auf
dich
zuzughehen
Сказать
«привет»
и
сделать
шаг
к
тебе
навстречу,
без
робости,
Hier
am
Telefon
gar
nicht
lange
auszuharren
Здесь,
по
телефону,
долго
не
задерживаться,
Ne
Blume
zu
pflücken
und
direkt
zu
deinem
Haus
zu
fahren
Сорвать
цветок
и
сразу
к
твоему
дому
мчаться,
Mein
Abend
soll
nicht
mehr
mit
Bardamen
enden
Мой
вечер
больше
не
должен
заканчиваться
с
барменшами,
Hand
auf,
ich
will
dir
meinen
Nachnamen
schenken
Клянусь,
я
хочу
подарить
тебе
свою
фамилию,
честно.
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Маленькая
минутка,
Oder
ist
es
kompliziert
Или
это
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься,
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
так
же,
как
у
меня?
Es
war
so,
ey
ich
war
gerade
mit
den
Jungs
ganz
allein
an
der
Bar
Было
так:
эй,
я
был
с
парнями
один
в
баре,
Dreh
mich
um,
dann
stand
sie
einfach
so
da
Поворачиваюсь,
а
она
просто
стоит
там,
как
в
пожаре,
Und
ich
bin
eher
so
der
Typ,
der
dann
nicht
weiß,
was
er
sagt
И
я,
скорее,
тот
тип,
который
не
знает,
что
сказать,
Werd'
es
mein
Leben
lang
bereuen,
wenn
ich
jetzt
einfach
nicht
frag
Буду
жалеть
всю
жизнь,
если
сейчас
не
спрошу,
так
и
знай,
Und
deshalb
nahm
ich
kurz
meinen
Mut
zusammen,
und
sagte
baby
И
поэтому
я
набрался
смелости
и
сказал,
малыш:
Ey
wir
beide
passen
gut
zusammen
Эй,
мы
с
тобой
отлично
подходим
друг
другу,
без
излишних
фраз,
Sie
schaute
weg,
hat
erstn
paar
Sekunden
gelacht
Она
отвела
взгляд,
сначала
пару
секунд
смеялась,
Und
dann
mit
mir
gefühlte
zwanzig
Stunden
gequatscht
А
потом
со
мной
болтала,
казалось,
двадцать
часов,
не
меньше.
Dann
war
sie
einfach
so
weg
Потом
она
просто
исчезла,
Und
glaub
mir
wirklich,
keiner
weiß
wo
sie
steckt
И
поверь
мне,
никто
не
знает,
где
она,
бездна,
Und
deshalb
häng
ich
gerade
nur
verplant
in
meinem
Zimmer
rum
И
поэтому
я
сейчас
просто
туплю
в
своей
комнате,
Und
könnte
schreien,
denn
so
langsam
schwindet
die
Erinnerung
И
мог
бы
кричать,
ведь
воспоминания
медленно
тают,
как
в
темноте,
Und
ich
bin
am
verzweifeln,
was
fürn
gottverdammter
Scheiß
И
я
в
отчаянии,
что
за
чертовщина,
Du
hast
sie
gehen
lassen,
nicht
gefragt
ob
sie
noch
bleibt
Ты
её
отпустил,
не
спросил,
останется
ли
она,
Bevor
ich
dich
wiedertreff'
ist
das
Leben
doch
vorbei
Пока
я
тебя
снова
встречу,
жизнь
пройдет
мимо,
Bin
daheim,
und
sehe
wie
sie
schreibt
Я
дома
и
вижу,
как
она
пишет.
Ey
Baby
hast
du
ne
kleine
Эй,
малышка,
у
тебя
есть
минутка,
Ne
kleine
Minute
Маленькая
минутка,
Oder
ist
es
kompliziert
Или
это
сложно?
Ich
glaub
ich
mag
dich
Кажется,
ты
мне
нравишься,
Spürst
du
denn
gar
nichts?
Ты
ничего
не
чувствуешь?
Oder
gehts
dir
so
wie
mir?
Или
у
тебя
так
же,
как
у
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toni Mudrack, Carlo Waibel, Tino Borja
Attention! Feel free to leave feedback.