CTS feat. Ktatau - É Nóis na Cena - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation CTS feat. Ktatau - É Nóis na Cena




É Nóis na Cena
It's Us on the Scene
É CTS camicase, TH catataum
It's CTS kamikaze, TH catataum
É nois na cena, artimanha produções
It's us on the scene, artimanha productions
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seus méritos respeita o seus valores
Each with their merits, respect your values
É nois na cena icenando filme que da vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seu mérito respeita o seus valores
Each with their merit, respect your values
É nois na cena que agora bem melhor que antes
It's us on the scene, only now much better than before
Nois na principal cansei de ser coadjuvante
We are in the main, I'm tired of being a supporting actor
Discípulo irreal o que vale é o que se tem
Unreal disciple, what you are worth is what you have
Aqui não tem kill Bill muito menos super man
There is no Kill Bill here, let alone Superman
Amor de verdade bixo no Titanic
True love, only in Titanic
Achar pote de ouro piratas do Caribe
Find a pot of gold, only pirates of the Caribbean
Porquê aqui é diferente o ouro fica guardado
Because here it's different, the gold is kept
Por quatro, cinco vigias apreserve maquinado
By four, five guards, armed and preserved
os modo faz estrago carro forte não resiste
Then the mode wreaks havoc, the armored car can't resist
Para com a ponto 50 explode na dinamite
Stop with the .50, explodes with dynamite
É no dia seguinte é manchete de jornal
The next day it's a newspaper headline
Tipo saída de mestre mas no filme isso é normal
Like a master's output, but in the movie this is normal
Vários títulos vários capítulos e sobre nomes
Several titles, several chapters and surnames
Cachoeira ponto stophem, Isabela Nardone
Cachoeira point stophem, Isabela Nardone
Nem o dinheiro não foi falso nem a balas do oitão
Not even the money was fake, nor the bullets from the .38
Os bloco é mentira me chamam de minha colchão
The blocks are a lie, they call me my mattress
Os câmera em ação aqui não tem segunda chance
Cameras in action, there's no second chance here
Vários que se corromperam por um colar de diamante
Several who were corrupted by a diamond necklace
Sem roteiro pra Mandela, Bob Marley, Luther King
No script for Mandela, Bob Marley, Luther King
Quero meu pote de ouro tipo código da Vinci
I want my pot of gold like the Da Vinci Code
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seus méritos respeita o seus valores
Each with their merits, respect your values
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seu mérito respeita o seus valores
Each with their merit, respect your values
É nois na cena tipo filme de gangster
It's us on the scene like a gangster movie
É nois na cena craquete no escamer acaba ae
It's us on the scene, crack in the scammer, finish it
Que o reality daqui pra frente vai ser tipo albergue
That the reality show from now on is going to be like a hostel
É o terror, é o terror kamikaze CTS
It's the terror, it's the terror kamikaze CTS
Mas que pó, mas que
But what dust, but what dust
Sem deixar o molho azedar
Without letting the sauce sour
Nós é pika do bagulho, ja que fica noi não
We are the pika of the bagulho, since it stays noi it is not
Se a cena é loco caudas vai ser o cenário
If the scene is crazy tails will be the setting
A ficção vai ser verídica imagina o espetáculo
Fiction will be true, just imagine the spectacle
Os palhaços maquiados no cano doce baala
The clowns made up on the .38 sweet barrel
O bozzo atim espirro e o palhaço macaca
The bozzo atim sneeze and the monkey clown
Patata peso na morssa paga Dinamarca sem órgãos e os mimos jogando
Potato weight on the walrus pays Denmark without organs and the mimos throwing dust
Pou pou cleckbei ratatá
Pou pou cleckbei ratatá
É sem comercial no canal que os clima
It's without commercial on the channel that the weather is
O astro dessa noite vai sair de nobel
The star of this night will leave Nobel
E o mocinho da história vai pro beleleu
And the hero of the story goes to beleleu
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seus méritos respeita o seus valores
Each with their merits, respect your values
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seu mérito respeita o seus valores
Each with their merit, respect your values
É nois na cena mas este filme é da vida real
It's us on the scene but this movie is from real life
que escreve o roteiro e vira o ator principal
You who write the script and become the main actor
Seus atos que decide se é um filme de terror
Your actions decide whether it's a horror movie
Nessa vida bandida e raro os casos de amor
In this bandit life, love affairs are rare
Aqui os doendes ficam armados guardando os pote de ouro
Here the goblins are armed guarding the pots of gold
Os vigias do Castelo é robô sendo poderoso
The castle guards are robots being powerful
A sadinha hoje cobra por uma noite de prazer
The little siren now charges for a night of pleasure
te salva meia noite te louquece ao amanhecer
It only saves you at midnight, it drives you crazy at dawn
Caldas Novas na testa tipo parte de um filme
Caldas Novas on the forehead like part of a movie
Lembra sexta-feira treze mas o ano é dois mil e quinze
Reminds Friday the 13th but the year is two thousand and fifteen
O Jason de folga o Fred Krueger passou mau
Jason is off, Fred Krueger got sick
O curinga bolou um plano e o alvo é o banco central
The joker came up with a plan and the target is the central bank
Peter pan na esquina tirando vedendo droga
Peter Pan is on the corner taking selling drugs
Gonomo lombrado brigando pra não passar a bola
Gonomo is hunched over fighting not to pass the ball
Vamo caçar os canibal hoje teve festa e amanhã tem funeral
Let's hunt the cannibals, today there was a party and tomorrow there is a funeral
Mas a cena é sem corte o filme não tem edição
But the scene is uncut, the film has no editing
O que era uma faca cromada hoje é a bala de um oitão
What was a chrome knife today is the bullet of a .38
É um filme cabuloso essa quebrada do figena
It's a freaky movie, this broken figena
RJ GTA CATATAL É NOIS NA CENA
RJ GTA CATATAL IT'S US ON THE SCENE
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seus méritos respeita o seus valores
Each with their merits, respect your values
É nois na cena icenando filme que na vida real
It's us on the scene, acting out a movie, only in real life
Eu no cenário do país do carnaval
I'm in the scenario of the country of Carnival
Cada um com seu mérito respeita o seus valores
Each with their merit, respect your values
Fim
End





Writer(s): Cts

CTS feat. Ktatau - Participações 7
Album
Participações 7
date of release
23-09-2015



Attention! Feel free to leave feedback.