Ртуть (feat. PLC & Porchy)
Quecksilber (feat. PLC & Porchy)
Рифмы
на
языке,
как
ртуть
- шариками
во
рту.
Reime
auf
der
Zunge,
wie
Quecksilber
- Kügelchen
im
Mund.
Охотимся
за
головами,
в
область
виска
гарпун.
Wir
jagen
Köpfe,
Harpune
in
die
Schläfengegend.
Прячутся
под
парту,
не
выведет
Паспарту.
Sie
verstecken
sich
unter
dem
Pult,
Passepartout
führt
sie
nicht
raus.
Мы
раскачиваем,
опуская
с
лодкой
вас
ко
дну.
Wir
bringen
es
zum
Schaukeln,
lassen
euch
mit
dem
Boot
auf
den
Grund
sinken.
Я
вышел
на
орбиту,
еще
ближе
к
звездам.
Ich
bin
in
die
Umlaufbahn
eingetreten,
noch
näher
an
den
Sternen.
Все
вокруг
сияет,
словно
здесь
открытый
космос.
Alles
um
mich
herum
leuchtet,
als
wäre
hier
der
offene
Weltraum.
Солнце
жарит-жарит-жарит,
словно
тостер!
Die
Sonne
brät-brät-brät,
wie
ein
Toaster!
Эти
южане
шарят,
не
мешай
им,
уже
поздно.
Diese
Südländer
verstehen
was
davon,
stör
sie
nicht,
es
ist
schon
zu
spät.
Говорят:
"Деньги
- не
суть!",
но
здесь
нужны,
как
воздух.
Man
sagt:
"Geld
ist
nicht
das
Wichtigste!",
aber
hier
braucht
man
es
wie
die
Luft
zum
Atmen.
Каким-то
образом
я
жив
еще...
Мама,
я
- монстр!
Irgendwie
bin
ich
noch
am
Leben...
Mama,
ich
bin
ein
Monster!
Они
не
могут
выкупить
меня
- это
не
просто.
Sie
können
mich
nicht
durchschauen
- das
ist
nicht
einfach.
Ведь
я
катаю
их
вверх-вниз,
вверх-вниз,
как
Rollercoaster.
Denn
ich
fahre
sie
rauf
und
runter,
rauf
und
runter,
wie
eine
Achterbahn
(Rollercoaster).
Подкатывает,
как
ком
к
горлу.
Не
сравнивай
с
их
попкорном.
Es
steigt
hoch,
wie
ein
Kloß
im
Hals.
Vergleiche
es
nicht
mit
ihrem
Popcorn.
Ты
не
форвард,
ты
вне
корта!
Пол-жизни
в
игре,
как
док
Гордон
я!
Du
bist
kein
Stürmer,
du
bist
außerhalb
des
Spielfelds!
Halbes
Leben
im
Spiel,
wie
Doc
Gordon
bin
ich!
Ты
дым
без
огня,
такими
сорят,
беги
без
оглядки.
Du
bist
Rauch
ohne
Feuer,
solche
werden
weggeworfen,
lauf
ohne
dich
umzusehen.
Это
перезаряд,
не
день,
а
заря,
мы
в
сто
из
ноля!
Das
ist
ein
Neuladen,
nicht
Tag,
sondern
Morgendämmerung,
wir
sind
bei
hundert
von
null!
Дети
бегите,
ведь
я
не
подарок,
в
этом
лабиринте
я
- Минотавр!
Kinder,
lauft
weg,
denn
ich
bin
kein
Geschenk,
in
diesem
Labyrinth
bin
ich
der
Minotaurus!
Они
разливают
здесь,
но
мимо
тары.
Мы
разливаем
здесь,
как
Ниагара.
Sie
schenken
hier
ein,
aber
daneben.
Wir
schenken
hier
ein,
wie
Niagara.
"Кто
этот
парень?
Нормально
так
валит.
Он
из
Краснодара,
бой?"
"Wer
ist
dieser
Typ?
Der
haut
ja
ordentlich
rein.
Er
ist
aus
Krasnodar,
Boy?"
Я
разряжаюсь
на
барах,
щелк,
и
твое
фото
в
рамке
словно
я
Polaroid.
Ich
entlade
mich
auf
den
Bars,
klick,
und
dein
Foto
ist
im
Rahmen,
als
wäre
ich
ein
Polaroid.
Язык
за
зубами
- я
параноик,
сука
скалит,
но
вскормит
как
пару
в
Rome.
Zunge
hinter
den
Zähnen
- ich
bin
paranoid,
die
Bitch
fletscht
die
Zähne,
aber
nährt
uns
wie
die
Wölfin
in
Rom.
Любовь
или
злость?
Пока
идут
вровень,
в
моменте
другое
одно
похоронит;
Liebe
oder
Wut?
Bisher
gleichauf,
im
nächsten
Moment
wird
das
eine
das
andere
begraben;
А
я
просто
качу
на
бите,
и
пока
Рома
гонит
автопарк
огромен!
Und
ich
rolle
einfach
auf
dem
Beat,
und
während
Roma
rast,
ist
der
Fuhrpark
riesig!
Как
бы
себя
не
угробить?
Сношу
все
на
пути,
будто
сломан
парктроник.
Wie
soll
ich
mich
nicht
selbst
ruinieren?
Ich
reiße
alles
auf
meinem
Weg
nieder,
als
ob
der
Parkassistent
kaputt
wäre.
Как
баба
ноет,
или
балаболит,
как
на
ладони
твой
любимый
рэппер
Wie
eine
Frau
jammert,
oder
plappert,
wie
auf
der
Handfläche
dein
Lieblingsrapper
Ты
в
униформе,
в
балаклаве,
или
в
балахоне,
или
че
из
тебя
лепят?
Bist
du
in
Uniform,
in
Sturmhaube,
oder
im
Hoodie,
oder
was
formen
sie
aus
dir?
Ты
на
работе,
или
на
районе,
с
головою
сейчас
ты
в
этом
трэке
Bist
du
bei
der
Arbeit,
oder
im
Viertel,
mit
dem
Kopf
bist
du
jetzt
in
diesem
Track
Весь
мир
на
фоне,
ты
не
понял?
У
тебя
новый
любимый
рэппер!
Die
ganze
Welt
im
Hintergrund,
hast
du
nicht
verstanden?
Du
hast
einen
neuen
Lieblingsrapper!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cvpellv
Attention! Feel free to leave feedback.