Cya - Ponekad Pomislim - translation of the lyrics into German

Ponekad Pomislim - Cyatranslation in German




Ponekad Pomislim
`(1), `<body>`(1), `<p>`(9), `<span>`(85). Итого: 1+1+1+1+9+85 = **98** тэгов.* Перевод: Должно быть **98** тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Manchmal denke ich
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, und dann begreife ich
Nekim danima sam srećan, nekim danima sam tužan
An manchen Tagen bin ich glücklich, an manchen Tagen bin ich traurig
Nekad mislim da sam lep, nekad potpuno ružan
Manchmal denke ich, ich bin schön, manchmal völlig hässlich
Da l' sam ja u ogledalu ili samo prazno staklo
Bin ich das im Spiegel oder nur leeres Glas?
Nekad povredi me ono što me nikad ne bi taklo
Manchmal verletzt mich das, was mich niemals berühren würde
Nekad ja, nekad neko sasvim drugi
Manchmal ich, manchmal jemand ganz anderes
Nekad dani su mi kratki, nekad sati su mi dugi
Manchmal sind meine Tage kurz, manchmal sind meine Stunden lang
Da l' sam lud ili svi su, a ja jedini normalan
Bin ich verrückt oder sind es alle, und ich bin der einzig Normale?
Da li tu si pored mene ili opet sam sam
Bist du hier neben mir oder bin ich wieder allein?
Protiv svih il' to se ponavlja stih
Gegen alle, oder wiederholt sich der Vers,
što napis'o sam odavno
den ich vor langer Zeit geschrieben habe
Da li rat ili ljubav, da li život ili smrt
Ob Krieg oder Liebe, ob Leben oder Tod
Nekad pomislim, ponekad pomislim sve ovo vidim prvi put
Manchmal denke ich nach, manchmal denke ich nach, all das sehe ich zum ersten Mal
Da li sreća ili tuga, da li kiša ili duga
Ob Glück oder Trauer, ob Regen oder Regenbogen
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Da li sutra sve po starom ili krećem ispočetka
Ob morgen alles beim Alten bleibt oder ich von vorne anfange
Pomislim, ponekad pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach, und dann begreife ich
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, und dann begreife ich
Što ovako, je l' tako jedino mora
Warum so, muss es nur so sein?
Pitam sebe, pitam druge, ali niko ne odgovara
Ich frage mich, ich frage andere, aber niemand antwortet
Odgovara možda neko, možda niko
Vielleicht antwortet jemand, vielleicht niemand
Da li pričam sam sa sobom ili govorim sa slikom
Rede ich mit mir selbst oder spreche ich mit einem Bild?
Da li ovo sve se dešava, ne dešava se ništa
Geschieht all das, oder geschieht nichts?
Neko zagonetku rešava, sve je samo prevara
Jemand löst das Rätsel, alles ist nur Betrug
Ponekad pomislim, bit će sve u redu
Manchmal denke ich, alles wird gut werden
A u redu istom stojim koji nigde se ne pomera
Aber ich stehe in derselben Schlange, die sich nirgendwohin bewegt
Pomislim, hajde, nije to ništa
Ich denke nach, komm schon, das ist nichts
Stvari teku sasvim normalno i krećem se polako
Die Dinge laufen ganz normal und ich bewege mich langsam
Ali s mesta kad se maknem, neko sapliće me stalno
Aber wenn ich mich von der Stelle bewege, lässt mich ständig jemand stolpern
Zašto ono što bih hteo uvek tako je nestvarno
Warum ist das, was ich möchte, immer so unwirklich?
Ustvari jednostavno, a opet nedostižno
Eigentlich einfach, und doch unerreichbar
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto ono što bih počeo je gotovo odavno
Warum ist das, was ich beginnen möchte, schon längst vorbei?
Ponekad pomislim, a onda shvatim
Manchmal denke ich nach, und dann begreife ich
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, und dann begreife ich
I kad probudim se, pomislim jutro, sasvim novi dan
Und wenn ich aufwache, denke ich: Morgen, ein ganz neuer Tag
Danas samo moj i ništa neće da me spreči
Heute nur meiner, und nichts wird mich aufhalten
Hajde, krećemo lagano, sve je k'o što i treba
Komm, wir fangen langsam an, alles ist, wie es sein soll
Onda grom iz vedra neba, opet put mi nešto prepreči
Dann ein Blitz aus heiterem Himmel, wieder versperrt mir etwas den Weg
Nešto podiže me gore blizu cilja
Etwas hebt mich hoch, nahe am Ziel
Malo treba da ga prođem, ali, naravno, provalija
Nur wenig fehlt, um es zu passieren, aber natürlich, ein Abgrund
Al ništa za to, nešto novo ću da smislim i ponovo da ustanem
Aber egal, ich werde mir etwas Neues ausdenken und wieder aufstehen
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Ja sam uspeo i živim baš onako kako hoću
Ich habe es geschafft und lebe genau so, wie ich will
Kada razmislim još malo, mnogo nije mi ni stalo
Wenn ich noch etwas nachdenke, ist es mir auch nicht mehr so wichtig
Nemam ništa, samo nesreću, večitu samoću
Ich habe nichts, nur Unglück, ewige Einsamkeit
Pomislim, ponekad pomislim, svi me vole, ja to mogu, neću nikad da se predam
Ich denke nach, manchmal denke ich nach, alle lieben mich, ich schaffe das, ich werde niemals aufgeben
Pomislim, ponekad pomislim, da li da se borim ili trud nije vredan
Ich denke nach, manchmal denke ich nach, ob ich kämpfen soll oder die Mühe es nicht wert ist
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, und dann begreife ich
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, ponekad pomislim
Ich denke nach, manchmal denke ich nach
Zašto moram sve da dobijem, pa ponovo vratim
Warum muss ich alles bekommen, nur um es wieder zurückzugeben
Zašto sve što je lepo moram tužnim da platim
Warum muss ich für alles Schöne mit Traurigkeit bezahlen
Zašto uvek sve znam i uvek sve zaboravim
Warum weiß ich immer alles und vergesse immer alles
Pomislim, a onda shvatim
Ich denke nach, und dann begreife ich





Writer(s): Marko M Ilic, Vukasin Stevanovic, Marko Ivezic


Attention! Feel free to leave feedback.