Cab Calloway - I Get the Neck of the Chicken - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cab Calloway - I Get the Neck of the Chicken




I Get the Neck of the Chicken
Мне достается шея от курицы
(Jimmy McHugh / Frank Loesser)
(Джимми МакХью / Фрэнк Лессер)
(There′s always one in every fam'ly
каждой семье есть такой,
And nobody loves him one bit
Кого никто не любит ни капли,
There′s always one in every fam'ly)
В каждой семье есть такой)
And confidentially, I'm it
И, по секрету, это я.
I get the neck of the chicken
Мне достается шея от курицы,
I get the rumble seat ride
Мне достается место на откидном сиденье,
I get the leaky umbrella
Мне достается дырявый зонтик,
Everyone shoves me aside
Все меня отодвигают в сторону.
When I jump in my shower each morn′
Когда я прыгаю в душ каждое утро,
Sure as fate, I′m too late,
Как назло, я опаздываю,
All the hot water is gone
Вся горячая вода уже кончилась.
I get the neck of the chicken
Мне достается шея от курицы,
I get that burnt piece of toast
Мне достается подгоревший тост,
I get that seat in the movies
Мне достается место в кинотеатре
Smacko! in back of the post
Прямо! за колонной.
That's why I can′t get over this dream that came true
Вот почему я не могу забыть этот сон, ставший явью,
If I get the neck of the chicken
Если мне достается шея от курицы,
How did I ever get you?
Как я заполучил тебя?
I get the neck of the chicken
Мне достается шея от курицы,
That's how they give me the bird
Вот так они меня «угощают»,
And in the family snapshot
А на семейном снимке
Mine is the face that′s all blurred
Мое лицо все размыто.
When morning paper comes to the door
Когда утренняя газета приходит к двери,
Sure as fate, I'm too late
Как назло, я опаздываю,
And they′re mine long about four
И они мои только около четырех.
I get the neck of the chicken
Мне достается шея от курицы,
I get the plate with the crack
Мне достается тарелка с трещиной,
I get those evenings with Granma
Мне достаются вечера с бабулей,
Everyone else can relax
Все остальные могут расслабиться.
That's why I can't get over this fine howdy-do
Вот почему я не могу забыть эту прекрасную головоломку,
If I get the neck of the chicken
Если мне достается шея от курицы,
How did I ever get you?
Как я заполучил тебя?





Writer(s): jimmy mchugh, frank loesser


Attention! Feel free to leave feedback.