Cab Calloway - I Get the Neck of the Chicken - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cab Calloway - I Get the Neck of the Chicken




(Jimmy McHugh / Frank Loesser)
(Джимми Макхью / Фрэнк Лессер)
(There′s always one in every fam'ly
(Он всегда есть в каждой семье
And nobody loves him one bit
И никто его ни капельки не любит.
There′s always one in every fam'ly)
Он всегда есть в каждой семье.)
And confidentially, I'm it
И по секрету, я-это он.
I get the neck of the chicken
Я получаю куриную шейку.
I get the rumble seat ride
Я получаю грохот езды на сиденье
I get the leaky umbrella
Я достаю дырявый зонтик.
Everyone shoves me aside
Все отталкивают меня в сторону.
When I jump in my shower each morn′
Когда я прыгаю в душ каждое утро.
Sure as fate, I′m too late,
Уверен, как судьба, я опоздал.
All the hot water is gone
Вся горячая вода ушла.
I get the neck of the chicken
Я получаю куриную шейку.
I get that burnt piece of toast
Я достаю подгоревший кусок тоста.
I get that seat in the movies
Я получаю это место в кино.
Smacko! in back of the post
Чмок-чмок! на заднем сиденье поста
That's why I can′t get over this dream that came true
Вот почему я не могу забыть эту мечту, которая стала явью.
If I get the neck of the chicken
Если я получу куриную шейку ...
How did I ever get you?
Как мне удалось заполучить тебя?
I get the neck of the chicken
Я получаю куриную шейку.
That's how they give me the bird
Вот так они дают мне птицу.
And in the family snapshot
И на семейном снимке.
Mine is the face that′s all blurred
Мое лицо размыто.
When morning paper comes to the door
Когда утренняя газета приходит к двери
Sure as fate, I'm too late
Конечно, как судьба, я опоздал.
And they′re mine long about four
И они мои длинные около четырех
I get the neck of the chicken
Я получаю куриную шейку.
I get the plate with the crack
Я получаю тарелку с трещиной.
I get those evenings with Granma
У меня бывают вечера с бабушкой.
Everyone else can relax
Все остальные могут расслабиться.
That's why I can't get over this fine howdy-do
Вот почему я не могу забыть это прекрасное "привет".
If I get the neck of the chicken
Если я получу куриную шейку ...
How did I ever get you?
Как мне удалось заполучить тебя?





Writer(s): jimmy mchugh, frank loesser


Attention! Feel free to leave feedback.