Lyrics and translation Cab Calloway - The Old Man Of The Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Man Of The Mountain
Старик с горы
(Lew
Brown
/ Victor
Young)
(Лью
Браун
/ Виктор
Янг)
With
his
long
white
beard
and
his
crooked
step
С
длинной
белой
бородой
и
кривой
походкой,
He
tramps
along
with
the
folks
all
left
(?)
Он
бродит
вместе
с
людьми,
которые
все
разбежались
(?)
With
a
twinkle
in
his
eye
he
passes
them
by
С
искоркой
в
глазах
он
проходит
мимо
них,
The
old
man
of
the
mountain
Старик
с
горы.
He
wears
long
hair
but
his
feet
are
bare
У
него
длинные
волосы,
но
ноги
босы,
They
say
he′s
mad
as
an
old
march
hare
Говорят,
он
безумен,
как
старый
мартовский
заяц,
His
cares
are
none
and
he
owes
no
one
У
него
нет
забот,
и
он
никому
ничего
не
должен,
The
old
man
of
the
mountain
Старик
с
горы.
He
talks
with
the
birds
when
he's
lonely
Он
разговаривает
с
птицами,
когда
ему
одиноко,
Sleeps
with
the
stars
for
a
tent
Спит
под
звездами,
как
под
шатром,
While
the
bees
spread
a
feast
when
he′s
hungry
Пчелы
устраивают
ему
пир,
когда
он
голоден,
And
God
charges
no
rent
А
Бог
не
берет
с
него
арендной
платы.
He'll
live
as
long
as
an
old
oak
tree
Он
проживет
так
же
долго,
как
старый
дуб,
And
laugh
at
fools
like
you
and
me
И
будет
смеяться
над
дураками,
как
мы
с
тобой,
милая.
I
often
sigh
and
wish
that
I
were
Я
часто
вздыхаю
и
мечтаю
стать
The
old
man
of
the
mountain.
Стариком
с
горы.
===========================
===========================
With
a
long,
white
beard
and
a
crooked
stare,
С
длинной
белой
бородой
и
косым
взглядом,
He
tramps
along
with
the
folks
all
scared;
Он
бродит
среди
людей,
которые
все
напуганы;
With
a
twinkle
in
his
eye,
he
passes
them
by,
С
искоркой
в
глазах
он
проходит
мимо
них,
The
Old
Man
of
the
Mountain!
Старик
с
горы!
Oh,
he
wears
long
hair
and
his
feet
are
bare,
О,
у
него
длинные
волосы,
а
ноги
босы,
They
say
he's
mad
as
a
grizzly
bear,
Говорят,
он
безумен,
как
медведь
гризли,
His
cares
are
none
and
he
fears
no
one,
У
него
нет
забот,
и
он
никого
не
боится,
The
Old
Man
of
the
Mountain!
Старик
с
горы!
He
talks
with
the
bears
when
he′s
lonely,
Он
разговаривает
с
медведями,
когда
ему
одиноко,
He
sleeps
with
the
sky
for
a
tent,
Он
спит
под
небом,
как
под
шатром,
And
he′ll
eat
you
up
when
he's
hungry,
И
он
съест
тебя,
когда
проголодается,
And
it
wouldn′t
cost
him
a
red
cent!
И
это
не
будет
стоить
ему
ни
копейки!
And
he'll
live
as
long
as
an
old
oak
tree,
И
он
проживет
так
же
долго,
как
старый
дуб,
He′ll
eat
up
fools
like
you
and
me,
Он
съест
таких
дураков,
как
мы
с
тобой,
дорогая,
Oh,
I
often
sigh
and
jump
and
cry
О,
я
часто
вздыхаю,
прыгаю
и
плачу
At
the
Old
Man
of
the
Mountain!
Из-за
Старика
с
горы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Young, George Brown
Attention! Feel free to leave feedback.