Lyrics and translation Cab Calloway - The Scat Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
your
sweetie
tells
you,
everything'll
be
okay,
Когда
твоя
милая
скажет
тебе,
что
все
будет
хорошо.
Just
skeep-beep
de
bop-bop
beep
bop
bo-dope
skeetle-at-de-op-de-day!
Просто
скип-бип-де-боп-боп-бип-боп-бо-допинг-скитл-Ат-де-ОП-де-Дэй!
If
you
feel
like
shoutin',
advertise
it
just
this
way:
Если
вам
хочется
кричать,
рекламируйте
это
так:
And
skeep-beep
de
bop-bop
beep
bop
bo-dope
skeetle-at-de-op-de-day!
И
Скип-бип-де-боп-боп-бип-боп-бо-допинг-скитл-Ат-де-ОП-де-Дэй!
Don't
give
a
hang
what
words
you
use
at
any
time,
Мне
все
равно,
какие
слова
ты
используешь
в
любое
время.
Sing
this
silly
language,
without
any
reason
or
rhyme.
Пойте
на
этом
глупом
языке
без
всякой
причины
или
рифмы.
When
you
face
the
preacher,
there's
only
one
thing
to
say:
Когда
ты
смотришь
на
проповедника,
ты
можешь
сказать
только
одно:
Just
skeep-beep
de
bop-bop
beep
bop
bo-dope
skeetle-at-de-op-day!
Просто
скип-бип-де-боп-боп-бип-боп-бо-допинг-скитл-в-де-ОП-Дэй!
[Scat
chorus]
[Припев
скэта]
Another
version
Еще
одна
версия.
----------------------
----------------------
[Starts
with
impressive
scatting,
then:]
[Начинается
с
впечатляющего
рассеяния,
затем:]
Spoken:
[Bennie
Payne?]
Say,
what
you
doin',
boy?
[Cab]
Oh,
man,
I'm
just
scatting
and
going
right
on
to
town,
Satchmo!
Говорит:
[Бенни
Пейн?]
скажи,
что
ты
делаешь,
парень?
[такси]
о,
Чувак,
я
просто
разбегаюсь
и
еду
прямо
в
город,
Сатчмо!
When
your
sweetie
tells
you,
everything'll
be
okay,
Когда
твоя
милая
скажет
тебе,
что
все
будет
хорошо.
If
you
feel
like
shoutin',
advertise
it
just
this
way:
Если
вам
хочется
кричать,
рекламируйте
это
так:
Don't
give
a
hang
what
words
you
use
at
any
time,
Мне
все
равно,
какие
слова
ты
используешь
в
любое
время.
Sing
this
silly
language,
without
any
reason
or
rhyme.
Пойте
на
этом
глупом
языке
без
всякой
причины
или
рифмы.
When
you
face
the
preacher,
there's
only
one
thing
to
say:
Когда
ты
смотришь
на
проповедника,
ты
можешь
сказать
только
одно:
[Followed
by
incredible
scat-singing!]
[За
ним
следует
невероятное
пение
скэта!]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cab Calloway, Mitchell Parish, Frank Perkins
Attention! Feel free to leave feedback.