Cab - Discipline - translation of the lyrics into German

Discipline - Cabtranslation in German




Discipline
Disziplin
Discipline, discipline
Disziplin, Disziplin
J'arrive comme pupupup-pudup-pup-pudup-pup
Ich komme an wie pupupup-pudup-pup-pudup-pup
Devine qui vient d'sortir l'album de l'année
Rate mal, wer gerade das Album des Jahres rausgebracht hat
J'ai passé 2018 en vol plané
Ich habe 2018 im Höhenflug verbracht
J'suis l'genre de loser qui fait que d'gagner
Ich bin die Art von Loser, der immer nur gewinnt
Hey-hey, hey-hey-hey
Hey-hey, hey-hey-hey
Les gamins, fini d'jouer, j'viens pour confisquer la Play
Ihr Kleinen, Schluss mit Spielen, ich komme, um die Play wegzunehmen
Trop d'porno, on est déséquilibrés
Zu viel Porno, wir sind unausgeglichen
Fuck les meufs en Math+ pour équilibrer, hey
Scheiß auf die Mädels in Mathe+, um das auszugleichen, hey
J'ai un pote qui passe son temps à m'gratter
Ich habe einen Kumpel, der mich ständig anpumpt
C'bâtard partagerait pas sa 4G
Der Bastard würde nicht mal sein 4G teilen
Il m'fait du chantage en disant qu'j'ai changé
Er erpresst mich, indem er sagt, ich hätte mich verändert
Grâce à lui, j'ai d'l'inspi', merci d'me faire chanter
Dank ihm habe ich Inspiration, danke, dass du mich zum Singen bringst
Lalalala, lalalalalalala
Lalalala, lalalalalalala
Si ton pote chie sur tout l'monde, c'est qu'il fait pareil sur toi
Wenn dein Kumpel alle anscheißt, dann macht er das auch bei dir
J'arrive sur scène comme ooooh
Ich komme auf die Bühne wie ooooh
Pourquoi j'prends la grosse tête comme ça?
Warum werde ich so eingebildet?
Discipline, discipline, discipline
Disziplin, Disziplin, Disziplin
Discipline, discipline
Disziplin, Disziplin
Fils de pute, tu comprends pas qu'j'suis triste
Hurensohn, du verstehst nicht, dass ich traurig bin
Ma cervelle dans les airs, c'est un feu d'artifice
Mein Gehirn in der Luft, das ist ein Feuerwerk
J'étais un sale geek avant qu'le mot existe
Ich war ein verdammter Geek, bevor es das Wort überhaupt gab
Quand tu peux pas rentrer même quand t'es sur la liste
Wenn du nicht reinkommst, selbst wenn du auf der Liste stehst
Difficile de s'rappeler qu'y'a deux manières d'flamber
Schwer, sich daran zu erinnern, dass es zwei Arten gibt, zu verbrennen
Quand ma bite fait tout pour m'empêcher d'penser
Wenn mein Schwanz alles tut, um mich am Denken zu hindern
J'rappais pour me planquer, maintenant, j'rêve de plan B
Ich rappte, um mich zu verstecken, jetzt träume ich von Plan B
Amis rappeurs français, vous allez pas m'manquer
Meine französischen Rapper-Freunde, ich werde euch nicht vermissen
Comme envie d'éclater un type au hasard
Habe Lust, irgendeinen Typen zu verprügeln
Envie d'insulter un journaliste trop bavard
Habe Lust, einen zu geschwätzigen Journalisten zu beleidigen
Débarquer tard le soir devant leur pavtar
Spät am Abend vor ihrem Haus aufzukreuzen
À l'hôpital à cause d'une star, make a wish, bâtard
Im Krankenhaus wegen eines Stars, Make a Wish, Bastard
Que du bonheur, j'vais p't-être finir mon verre
Nur Glück, vielleicht trinke ich mein Glas aus
Ou p't-être que c'est l'contraire, c'est lui qui va m'finir
Oder vielleicht ist es umgekehrt, es wird mich austrinken
J'vais p't-être finir par terre, j'suis ni gros, ni ton frère
Vielleicht lande ich am Boden, ich bin weder fett noch dein Bruder
Rester poli, faut l'faire, faut d'la discipline
Höflich bleiben, das muss man, man braucht Disziplin
Discipline, discipline
Disziplin, Disziplin
Discipline
Disziplin
Un ancien fan m'a dit: "T'es trop commercial"
Ein alter Fan sagte mir: "Du bist zu kommerziell"
J'lui ai dit: "J'sais pas c'que ça veut dire, "trop commercial""
Ich sagte ihm: "Ich weiß nicht, was das bedeutet, 'zu kommerziell'"
Il a dit: "Quand tout l'monde aime bien, c'est trop commercial"
Er sagte: "Wenn es allen gefällt, ist es zu kommerziell"
J'lui ai dit:
Ich sagte ihm:
"Tu fais quoi dans la vie?", il a dit: "J'suis commercial" (ok)
"Was machst du beruflich?", er sagte: "Ich bin Kaufmann" (okay)
Faut qu'j'me fasse violence (discipline)
Ich muss mir Gewalt antun (Disziplin)
Ces twittos de merde ont trop d'arrogance (discipline)
Diese Scheiß-Twitterer sind zu arrogant (Disziplin)
Les vieilles connaissances prennent vite la confiance (discipline)
Alte Bekannte werden schnell zutraulich (Disziplin)
Ça va dégager, c'est bientôt la brocante (le rap prend la discipline)
Das wird verschwinden, bald ist Flohmarkt (der Rap nimmt die Disziplin an)
J'reviens comme une ex qui t'a fait morfler ("Allô?")
Ich komme zurück wie eine Ex, die dich fertiggemacht hat ("Hallo?")
L'appel que t'aurait pas décrocher
Der Anruf, den du nicht hättest annehmen sollen
Fermez vos gueules, j'ai gagné mes procès (he-hey)
Haltet eure Fresse, ich habe meine Prozesse gewonnen (he-hey)
Mes textes étaient mieux quand l'juge les posait
Meine Texte waren besser, als der Richter sie vortrug
Tout l'monde est cool avec moi mais c'est stratégique
Jeder ist nett zu mir, aber das ist strategisch
J'pensais pas qu'me faire sucer deviendrait pathétique
Ich hätte nicht gedacht, dass es erbärmlich wird, mir einen blasen zu lassen
Avant d'raconter qu'toutes les meufs sont maléfiques
Bevor du erzählst, dass alle Frauen böse sind
Arrête de les rencontrer dans les carrés vip (oh)
Hör auf, sie in den VIP-Bereichen zu treffen (oh)
Carré vip (oh), bas résilles (oh), a
VIP-Bereich (oh), Netzstrümpfe (oh), a
Llez-y (oh), j'vais m'barrer vite (ooh)
Los geht's (oh), ich hau schnell ab (ooh)
J'rentre ou j'vais partir en couilles, faut d'la discipline
Ich gehe rein oder ich drehe durch, man braucht Disziplin
Trop d'putains d'leggings, trop d'putains d'leggings
Zu viele verdammte Leggings, zu viele verdammte Leggings
J'essaie d'être fidèle mais y'a trop d'putains d'leggings
Ich versuche, treu zu sein, aber es gibt zu viele verdammte Leggings
Redoute le jour j'perds ma rigueur
Fürchte den Tag, an dem ich meine Strenge verliere
J'vais démonter ta pétasse, e
Ich werde deine Schlampe auseinandernehmen, e
Lle va rentrer dans un Kinder (c'est méchant)
Sie wird in ein Überraschungsei passen (das ist gemein)
Rentrer dans un Kinder (ça veut rien dire)
In ein Überraschungsei passen (das ergibt keinen Sinn)
Ça sera l'nom du single (n'importe quoi)
Das wird der Name der Single (Unsinn)
Avant, j'jouais des singles (ok)
Früher habe ich Singles gespielt (okay)
(Bien joué, ma p'tite gueule)
(Gut gemacht, mein Kleiner)






Attention! Feel free to leave feedback.