Lyrics and translation Cabal - Melhor Amiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Amiga
Лучшая подруга
Baby,
que
tal
uma
conversa?
Детка,
как
насчет
разговора?
Comigo
seu
amigo,
não
com
o
Cabal
de
Festa
Со
мной,
твоим
парнем,
а
не
с
Кабалом
тусовщиком.
Quero
saber
se
você
se
sente
só
minha
rainha
Хочу
знать,
чувствуешь
ли
ты
себя
моей
королевой.
Quero
saber
se
você
se
sente
sozinha
na
minha
Хочу
знать,
чувствуешь
ли
ты
себя
одинокой
в
моей...
(Não)
na
nossa
cozinha
enquanto
eu
to
na
rua
(Нет)
в
нашей
кухне,
пока
я
на
улице.
Mas
eu
volto
pra
gente
jantar
toda
lua
Но
я
возвращаюсь,
чтобы
мы
поужинали
при
луне.
Te
namorar
e
quero
te
deixar
toda
nua
Ухаживать
за
тобой
и
хочу
видеть
тебя
обнаженной.
E
toda
noite
te
ouvir
falar:
sou
toda
sua
И
каждую
ночь
слышать,
как
ты
говоришь:
я
вся
твоя.
Agradeço
a
Deus,
não
sei
se
isso
é
sorte
Благодарю
Бога,
не
знаю,
удача
ли
это.
Só
sei
que
a
força
de
um
homem
tá
em
uma
mulher
forte
Знаю
лишь,
что
сила
мужчины
в
сильной
женщине.
Como
você,
minha
linda
inteligente
Такой
как
ты,
моя
красивая
и
умная.
Sempre
do
meu
lado
e
ainda
independente
Всегда
на
моей
стороне
и
при
этом
независимая.
A
gente,
faz
as
pazes
depois
do
pior
da
briga
Мы
миримся
после
самой
сильной
ссоры.
Mais
que
minha
namorada
é
minha
melhor
amiga
Ты
больше,
чем
моя
девушка,
ты
моя
лучшая
подруга.
Então
eu
quero
ver
você
com
a
maior
barriga
Поэтому
я
хочу
видеть
тебя
с
большим
животом.
Deixa
o
seu
brilho,
baby
Дари
свой
свет,
детка.
Quero
seu
filho,
baby
Хочу
от
тебя
детей,
детка.
Minha
mulher
Моя
женщина.
Tudo
que
eu
sonhei
um
dia
Всё,
о
чем
я
мечтал
когда-то.
Pra
que
brigar?
Зачем
ссориться?
Me
diga,
minha
melhor
amiga
Скажи
мне,
моя
лучшая
подруга.
Essa
noite
é
nossa
Эта
ночь
наша.
Só
a
vela
acesa
Только
свеча
горит.
Trouxe
uma
rosa
Принес
розу.
Champanhe
ta
na
mesa
Шампанское
на
столе.
Sei
que
você
gosta
Знаю,
тебе
нравится.
Eu
tenho
certeza
Я
уверен,
Que
você
é
minha
princesa
Что
ты
моя
принцесса.
Sinto
que
você
fica
tensa
Чувствую,
ты
напрягаешься,
Quando
eu
chego
tarde
em
casa
você
vira
e
pensa
(Por
que?)
Когда
я
прихожу
домой
поздно,
ты
думаешь
(Почему?).
Da
sua
amiga
que
falo
que
eu
sai
com
a
sua
outra
amiga
О
своей
подруге,
о
которой
я
говорю,
что
гуляю
с
твоей
другой
подругой.
Pronto,
demorô,
lá
vem
outra
briga!
Готово,
долго
не
пришлось
ждать,
вот
и
новая
ссора!
Lembra?
Antes
de
tudo
tinha
gente
Помнишь?
Раньше
всё
было
иначе.
Me
conhece
tão
bem
que
quase
lê
a
minha
mente
(Aham)
Ты
знаешь
меня
так
хорошо,
что
практически
читаешь
мои
мысли
(Ага).
É
engraçado,
quando
eu
minto
você
sente
Забавно,
когда
я
вру,
ты
чувствуешь.
E
quando
eu
te
falo
o
que
eu
sinto
você
mente
А
когда
я
говорю
тебе,
что
чувствую,
ты
лжешь.
Fala
que
me
odeia
mas
me
ama
Говоришь,
что
ненавидишь
меня,
но
любишь.
Diz
que
nunca
mais
me
liga,
mas
me
chama
Говоришь,
что
никогда
не
позвонишь,
но
звонишь.
Ela
não
ta
comigo
por
causa
da
fama
Она
со
мной
не
из-за
славы.
Mas
ta
comigo
a
noite
toda
sem
pausa
na
cama
Но
она
со
мной
всю
ночь
напролет
без
перерыва
в
постели.
Deixa
os
outros
pra
lá,
deixa
o
povo
falar
Забей
на
остальных,
пусть
болтают.
Tamo
junto
dando
assunto,
então
chega
pra
cá
Мы
вместе
даем
им
повод,
так
что
иди
сюда.
Nesse
compromisso
ponho
fé
Я
верю
в
наши
отношения.
Então
por
isso
eu
digo
você
é
Поэтому
я
говорю,
что
ты...
Minha
mulher
Моя
женщина.
Tudo
que
eu
sonhei
um
dia
Всё,
о
чем
я
мечтал
когда-то.
Pra
que
brigar?
Зачем
ссориться?
Me
diga,
minha
melhor
amiga
Скажи
мне,
моя
лучшая
подруга.
Essa
noite
é
nossa
Эта
ночь
наша.
Só
a
vela
acesa
Только
свеча
горит.
Trouxe
uma
rosa
Принес
розу.
Champanhe
ta
na
mesa
Шампанское
на
столе.
Sei
que
você
gosta
Знаю,
тебе
нравится.
Eu
tenho
certeza
Я
уверен,
Que
você
é
minha
princesa
Что
ты
моя
принцесса.
Se
você
quer
ir
pro
baile
dançar
Если
ты
хочешь
пойти
на
танцы,
Vem
comigo
que
eu
vou
te
levar
Пойдем
со
мной,
я
тебя
отвезу.
Se
você
quiser
sair
pra
jantar
Если
ты
захочешь
пойти
поужинать,
Vem
comigo
que
eu
vou
te
levar
Пойдем
со
мной,
я
тебя
отвезу.
Nossa
casa
vai
ter
vista
pro
mar
У
нашего
дома
будет
вид
на
море.
Vem
comigo
que
eu
vou
te
levar
Пойдем
со
мной,
я
тебя
отвезу.
Se
por
a
caso
a
sua
mãe
não
gostar
Если
вдруг
твоей
маме
это
не
понравится,
Ta
tranquilo
Всё
в
порядке.
Baby,
deixa
falar
Детка,
не
обращай
внимания.
Minha
mulher
Моя
женщина.
Tudo
que
eu
sonhei
um
dia
Всё,
о
чем
я
мечтал
когда-то.
Pra
que
brigar?
Зачем
ссориться?
Me
diga,
minha
melhor
amiga
Скажи
мне,
моя
лучшая
подруга.
Minha
mulher
Моя
женщина.
Tudo
que
eu
sonhei
um
dia
Всё,
о
чем
я
мечтал
когда-то.
Pra
que
brigar?
Зачем
ссориться?
Me
diga,
minha
melhor
amiga
Скажи
мне,
моя
лучшая
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristiano Natalino, Marcelo Mendonca De Menezes
Attention! Feel free to leave feedback.