Caballero - Para siempre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Caballero - Para siempre




Para siempre
Навсегда
Forcé d'oublier qu'j'avais l'cœur cassé
Вынужден был забыть о разбитом сердце,
Quand j'étais sur scène ou dans le bus
Когда был на сцене или в автобусе.
Plus jamais je comptais me caser
Больше никогда не собирался жениться,
J'avoue que je n't'attendais plus
Признаюсь, я тебя больше не ждал.
Et puis t'es sortie tout droit de mes rêves
И тут ты появилась прямо из моих снов,
Avec une démarche de superstar
С походкой суперзвезды.
J'voulais juste apprendre à te connaître
Я просто хотел узнать тебя поближе,
R.A.F., de finir sous tes draps
Наплевать, оказаться ли под твоими простынями.
Ce soir, c'est une première, on a parlé de vive voix
Сегодня вечером мы впервые поговорили вживую,
Je ressens d'jà l'envie d'être à tes côtés
Я уже чувствую желание быть рядом с тобой.
Et devine quoi (quoi?)
И знаешь, что (что?)
Là, j'suis dans l'train pour venir te voir
Сейчас я в поезде, еду к тебе,
Peu importe j'regarde, y a toujours ta tête dans l'champ (yes)
Куда бы я ни посмотрел, повсюду твое лицо (да).
J'm'étonne tellement des obstacles que j'enjambe (yes)
Я сам удивляюсь всем препятствиям, через которые перепрыгиваю (да).
T'as changé mon lean en champagne
Ты превратила мой лимонад в шампанское.
J'écoute que tes conseils, la voix dans ma tête, j'l'entends pas
Слушаю только твои советы, голос в моей голове я не слышу.
J'ai retrouvé un but, j'ai pour mission de t'rendre heureuse
Я снова обрел цель, моя миссия сделать тебя счастливой.
Love illimité, tout comme le budget
Безграничная любовь, как и бюджет.
Petit déj' à Abidjan
Завтрак в Абиджане,
Dîner à Santorini dans le restaurant le plus cher
Ужин в Санторини в самом дорогом ресторане.
Quand elle part, tout l'monde la ferme, bah oui c'est une boss
Когда она уходит, все замолкают, ведь она босс.
Trop intelligente, j'écoute et dans le caleçon, j'ai une-
Слишком умная, я слушаю, и в трусах у меня...
Bref, t'es ma foutue bombe, viens on s'fait jouir
Короче, ты моя чертова бомба, давай получим удовольствие.
Après un fou rire, viens on s'casse faire le tour du monde
После безудержного смеха, давай свалим, объедем весь мир.
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
С тобой я чувствую себя целым (да, да).
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
С тобой я чувствую себя целым (да, да).
Heureusement que j't'ai trouvée, babe (heureusement)
К счастью, я нашел тебя, детка счастью).
Heureusement qu'on s'est trouvés
К счастью, мы нашли друг друга.
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
С тобой я чувствую себя целым (да, да).
Avec toi, je me sens complet (ouais, ouais)
С тобой я чувствую себя целым (да, да).
Heureusement que j't'ai trouvée, babe (heureusement)
К счастью, я нашел тебя, детка счастью).
Heureusement qu'on s'est trouvés
К счастью, мы нашли друг друга.
Para siempre, para siempre
Навсегда, навсегда
Para siempre, para siempre
Навсегда, навсегда
Para siempre, para siempre
Навсегда, навсегда
Para siempre
Навсегда
Si j'te tiens pas la main, c'est l'gâteau sans la cerise
Если я не держу тебя за руку, это как торт без вишенки.
J'bafferais bien tous les bâtards
Я бы с удовольствием побил всех ублюдков,
Qui t'accostent dans la street ('foirés)
Которые пристают к тебе на улице (уроды).
Tant pis pour leurs joues mais je t'aime trop
Плевать на их щеки, но я слишком сильно тебя люблю.
Fidèle comme un templier, je veille sur mon émeraude
Верный, как тамплиер, я охраняю свой изумруд.
Quand je te vois nue, je transpire comme en été (il fait chaud ici)
Когда я вижу тебя обнаженной, я потею, как летом (здесь жарко).
On a fini l'vin, on est un peu pétés
Мы допили вино, мы немного пьяны.
J'aime bien te taquiner, j'aime bien t'embêter
Мне нравится тебя дразнить, мне нравится тебя доставать.
Un jour, on fera des bébés
Однажды у нас будут дети.
Ouh
Ох, ля-ля
J'suis un enfant du divorce
Я ребенок развода,
Persuadé qu'l'amour peut durer toute la life
Убежденный, что любовь может длиться всю жизнь.
Ceux qui croient qu'après trois ans, on n'est plus amoureux
Те, кто думают, что после трех лет уже не любишь,
Cette chanson n'est pas pour eux, non
Эта песня не для них, нет.
Celle-là, elle est pour toi, sólo para (para tí)
Эта для тебя, только для тебя (para tí).
Quel que soit ton projet, j'm'occupe des préparatifs
Какой бы ни был твой проект, я займусь подготовкой.
Je te promets plein de mots doux et de poèmes
Я обещаю тебе много нежных слов и стихов.
Te quiero, bisous sur tes pommettes
Te quiero, целую твои щечки.





Writer(s): Antoine Valentinelli, Caballero & Jeanjass, Jules Fradet, Ozhora Miyagi


Attention! Feel free to leave feedback.