Lyrics and translation Caballero & JeanJass feat. Roméo Elvis & Slimka - Un Cadeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
le
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
putain
d′cadeau
pour
ta
gueule,
hein
Чертов
подарок
для
твоей
мордашки,
а?
J'suis
rentré
dans
elle,
pas
le
t-shirt
Я
вошёл
в
неё,
не
в
футболку
Mais
dans
ta
femme
(chérie,
c′était
pour
la
rime)
А
в
твою
жену
(дорогая,
это
было
для
рифмы)
Ils
ont
la
flemme,
moi,
j'ai
la
fame,
moi,
j'ai
la
dalle
(ouais,
moi,
j′ai
la
dalle)
Им
лень,
у
меня
слава,
у
меня
голод
(да,
у
меня
голод)
Zéro
étoile,
j′suis
pas
Mbappé
Ноль
звёзд,
я
не
Мбаппе
Mais
j'aime
pas
perdre
(ouais,
c′est
bon,
c'est
bon,
c′est
bon)
Но
я
не
люблю
проигрывать
(да,
всё
верно,
всё
верно,
всё
верно)
Le
seum
de
Courtois
sur
les
réseaux
et
les
papiers
(ah)
Обида
Куртуа
в
сетях
и
газетах
(ах)
J'suis
rentré
dans
le
dur,
j′protège
les
p'tits
frères
à
la
Dushane
Я
ввязался
в
тяжёлое
дело,
защищаю
младших
братьев,
как
Дашан
Ça
joue
les
victimes
mais
ça
va
tout
seul
sur
le
bûcher
Играют
жертв,
но
сами
идут
на
костёр
Dans
mon
quartier,
c'est
Walking
Dead,
j′évite
les
fans
et
les
zombies
В
моём
районе
как
в
"Ходячих
мертвецах",
я
избегаю
фанатов
и
зомби
Les
haineux
sont
1 000,
mes
poches
sont
pleines,
les
cerveaux
sont
vides
Ненавистников
тысячи,
мои
карманы
полны,
а
их
мозги
пусты
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t′es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t'es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t′es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t'es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Rien
d′nouveau,
rien
de
bien
(nada)
Ничего
нового,
ничего
хорошего
(ничего)
Pas
parti
mais
j'reviens,
hein,
de
rien
(merci)
Не
ушёл,
но
я
вернулся,
ага,
не
за
что
(спасибо)
Je
tiens
à
l′argent
mais
(oui)
Я
держусь
за
деньги,
но
(да)
C'est
pas
lui
qui
me
tient
(non)
Это
не
они
держат
меня
(нет)
Flinguer,
c'est
mon
métier,
pas
besoin
qu′vous
m′aidiez
Мочить
— моя
работа,
не
нужно
мне
помогать
Tous
ces
nullards
sont
à
mes
pieds
Все
эти
неудачники
у
моих
ног
Avec
ta
pétasse
('tasse,
′tasse)
С
твоей
шлюхой
(шлюхой,
шлюхой)
J'fais
une
pub
pour
des
produits
laitiers
Я
делаю
рекламу
молочных
продуктов
On
s′fait
pas
chier
ici
(nan)
Мы
тут
не
пари́мся
(нет)
Et
comme
d'hab′,
j'hésite
(entre)
И
как
обычно,
я
сомневаюсь
(между)
Carrière
de
Jay-Z
(et
celle
de)
Walter
et
Jesse
Карьерой
Jay-Z
(и
карьерой)
Уолтера
и
Джесси
Pinkman,
les
yeux
comme
ce
fameux
moulin
à
Pigalle
Пинкман,
глаза
как
эта
знаменитая
мельница
на
Пигаль
Ou
les
deux
joues
de
Pikachu,
vos
daronnes
les
Big
Mac
Или
как
две
щеки
Пикачу,
ваши
мамаши
— Биг
Маки
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t'es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t′es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Moi,
c′est
Jinédine
Jidane
(mon
meilleur
ami,
c'est
le
postier)
Я
— Зинедин
Зидан
(мой
лучший
друг
— почтальон)
Vos
mamans
sont
sur
Instagram
(faites
belek
à
c′que
vous
postez)
Ваши
мамы
в
Instagram
(следите
за
тем,
что
постите)
Le
prix
de
la
coke
a
coulé
(ah
bon)
Цена
на
кокс
упала
(серьезно?)
Whisky-Coca-Cola
Виски-кола
C'est
mon
sixième,
putain,
demain
matin,
ce
sera
caca
coulant
Это
мой
шестой,
блин,
завтра
утром
будет
жидкий
стул
J′suis
pas
venu
ici
pour
souffrir,
tant
de
désirs
à
assouvir
(ok,
ok)
Я
пришёл
сюда
не
страдать,
столько
желаний
нужно
удовлетворить
(ок,
ок)
Pendant
ce
temps,
mes
sous-fifres
m'envoient
de
l′herbe
sous
vide
(ok,
ok)
Тем
временем,
мои
приспешники
присылают
мне
траву
в
вакуумной
упаковке
(ок,
ок)
Tu
peux
pas
nous
vaincre,
c'est
incr'
(c′est
incr′)
Вы
не
можете
нас
победить,
это
невероятно
(это
невероятно)
Un
colis
de
Cali,
j'suis
refait
comme
Kylie
Посылка
из
Калифорнии,
я
переделан,
как
Кайли
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t′es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t'es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau,
un
cadeau,
le
facteur
ramène
un
cadeau
Подарок,
подарок,
почтальон
принёс
подарок
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t′es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Un
cadeau-deau-deau-deau
(t'es
con
ou
quoi)
Пода-рок-рок-рок
(ты
что,
дурак?)
Roméo,
Caba,
JJ,
Slimka,
hein
Ромео,
Каба,
Джей-Джей,
Слимка,
а?
High
& Fines
Herbes
High
& Fines
Herbes
Un
cadeau-deau-deau-deau
Пода-рок-рок-рок
Le
cadeau
que
Washington
recherche,
putain
d′merde,
hein
Подарок,
который
ищет
Вашингтон,
чёрт
возьми,
а?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjay
Attention! Feel free to leave feedback.