Lyrics and translation Cabaret Voltaire - Just Fascination - 7" Version
Slipping
into
new
disguise
Скольжение
в
новую
маскировку
Your
eyes
know,
your
body
lies
Твои
глаза
знают,
твое
тело
лжет.
This
fascination.
This
fascination.
This,
fascination
Это
очарование,
это
очарование,
это
очарование.
Your
thoughts,
closed
off
Твои
мысли
закрыты.
But
it's
no
concern,
concern
of
yours
Но
это
не
твоя
забота,
не
твоя
забота.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
private,
fascination
Просто
очарование,
просто
очарование,
просто
личное
очарование.
Hide
away
in
secrecy
Спрячься
в
тайне.
You
chop
away
this
fantasy
Ты
уничтожаешь
эту
фантазию.
This
private
fascination.
This
private,
fascination
Это
личное
очарование,
это
личное
очарование.
But
if
they
knew,
you'd
shoot
yourself
Но
если
бы
они
узнали,
ты
бы
застрелился.
A
beast,
you'd
shoot
yourself
Зверь,
ты
бы
застрелился.
This
private,
fascination
Это
личное
очарование.
Just
fascination.
This
fascination.
This
private
fascination
Просто
очарование,
это
очарование,
это
личное
очарование.
Glances
back,
slip
in
the
way,
swift
Оглядывается
назад,
быстро
проскальзывает
на
пути.
You've
found
another
way
of
Ты
нашел
другой
способ
...
Slipping
into
your
disguise
Проскальзываю
в
твою
маскировку.
Your
eyes
know,
your
body
lies
Твои
глаза
знают,
твое
тело
лжет.
This
fascination.
This
fascination
Это
очарование,
это
очарование.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
private,
fascination
Просто
очарование,
просто
очарование,
просто
личное
очарование.
This
private,
fascination
Это
личное
очарование.
Drive
away
in
privacy
Уезжай
в
уединении.
You
chop
away
this
fantasy
Ты
уничтожаешь
эту
фантазию.
Your
thoughts,
closed
off
Твои
мысли
закрыты.
But
it's
no
concern,
concern
of
yours
Но
это
не
твоя
забота,
не
твоя
забота.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
fascination
Просто
очарование,
просто
очарование,
просто
очарование.
Just
private,
fascination.
Just
private,
fascination
Просто
личное
очарование,
просто
личное
очарование.
A
glance
back,
slipping
away,
the
slip
Взгляд
назад,
ускользание,
ускользание.
You
pack
another
way
Ты
собираешь
вещи
по-другому.
But
if
they
knew,
you'd
shoot
yourself
Но
если
бы
они
узнали,
ты
бы
застрелился.
A
beast,
you'd
shoot
yourself
Зверь,
ты
бы
застрелился.
This
private
fascination.
This
fascination.
This
fascination
Это
личное
очарование,
это
очарование,
это
очарование.
This
private
fascination
Это
личное
очарование.
This
fascination.
This
fascination.
This
fascination
Это
очарование,
это
очарование,
это
очарование.
This
private,
fascination.
This
Это
личное
очарование.
Private,fascination
Личное,
очарование
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Harold Kirk, Stephen William Mallinder
Attention! Feel free to leave feedback.