Lyrics and translation Cabaret Voltaire - Just Fascination (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Fascination (remastered)
Простое влечение (ремастеринг)
Slipping
into
new
disguise,
Надевая
новую
маску,
Your
eyes
know,
your
body
lies.
Твои
глаза
знают,
твое
тело
лжет.
This
fascination.
This
fascination.
This,
fascination.
Это
влечение.
Это
влечение.
Это
влечение.
Your
thoughts,
closed
off.
Твои
мысли
закрыты.
But
it's
no
concern,
concern
of
yours.
Но
это
не
твоя
забота,
не
твоя
проблема.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
private,
fascination.
Просто
влечение.
Просто
влечение.
Просто
тайное
влечение.
Hide
away
in
secrecy,
Скрываясь
в
тайне,
You
chop
away
this
fantasy.
Ты
разрубаешь
эту
фантазию.
This
private
fascination.
This
private,
fascination.
Это
тайное
влечение.
Это
тайное
влечение.
But
if
they
knew,
you'd
shoot
yourself.
Но
если
бы
они
знали,
ты
бы
застрелился.
A
beast,
you'd
shoot
yourself.
Зверь,
ты
бы
застрелился.
This
private,
fascination.
Это
тайное
влечение.
Just
fascination.
This
fascination.
This
private
fascination.
Просто
влечение.
Это
влечение.
Это
тайное
влечение.
Glances
back,
slip
in
the
way,
swift.
Взгляды
назад,
скользят
по
пути,
быстро.
You've
found
another
way
of,
Ты
нашел
другой
способ,
Slipping
into
your
disguise,
Надеть
свою
маску,
Your
eyes
know,
your
body
lies.
Твои
глаза
знают,
твое
тело
лжет.
This
fascination.
This
fascination.
Это
влечение.
Это
влечение.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
private,
fascination.
Просто
влечение.
Просто
влечение.
Просто
тайное
влечение.
This
private,
fascination.
Это
тайное
влечение.
Drive
away
in
privacy,
Уезжаешь
в
уединении,
You
chop
away
this
fantasy.
Ты
разрубаешь
эту
фантазию.
Your
thoughts,
closed
off.
Твои
мысли
закрыты.
But
it's
no
concern,
concern
of
yours.
Но
это
не
твоя
забота,
не
твоя
проблема.
Just
fascination.
Just
fascination.
Just
fascination.
Просто
влечение.
Просто
влечение.
Просто
влечение.
Just
private,
fascination.
Just
private,
fascination.
Просто
тайное
влечение.
Просто
тайное
влечение.
A
glance
back,
slipping
away,
the
slip.
Взгляд
назад,
ускользая,
ускользание.
You
pack
another
way.
Ты
упаковываешь
другой
путь.
But
if
they
knew,
you'd
shoot
yourself.
Но
если
бы
они
знали,
ты
бы
застрелился.
A
beast,
you'd
shoot
yourself.
Зверь,
ты
бы
застрелился.
This
private
fascination.
This
fascination.
This
fascination.
Это
тайное
влечение.
Это
влечение.
Это
влечение.
This
private
fascination.
Это
тайное
влечение.
This
fascination.
This
fascination.
This
fascination.
Это
влечение.
Это
влечение.
Это
влечение.
This
private,
fascination.
This
private,
fascination.
Это
тайное
влечение.
Это
тайное
влечение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Harold Kirk, Stephen William Mallinder
Attention! Feel free to leave feedback.