Lyrics and translation Cabron - Prieten Vechi
Hai
sa-ti
zic
eu
cum
sta
treaba
Давай
я
тебе
скажу,
как
дела?
Omul
asta
ti-a
dat
suflet
cu
gramada
Этот
человек
дал
тебе
много
души.
Si-ai
inviat
cand
a
inviat
baiatul
Ты
воскрес,
когда
мальчик
воскрес
Adica-i
om
peste
bani
peste
teatru
Я
имею
в
виду,
что
он
человек
за
деньги
за
театр
Peste
tovarasii
mai
buni
Над
лучшими
товарищами
De
care
nu
stii
nimic
de
cateva
luni
Ты
ничего
не
знаешь
уже
несколько
месяцев.
De
cateva
saptamani
te
vad
cam
intors
Несколько
недель
я
видел,
как
ты
вернулся.
Si-o
iei
pe
aratura
fix
ca
soferul
prost
И
ты
смотришь
прямо
как
тупой
водитель.
Dar
nu-i
nimic
stiu
ca
timpu-i
contra
cost
Но
я
ничего
не
знаю,
что
timpu-это
за
дополнительную
плату
Dar
timpul
ti-era
ieftin
dar
erai
pierdut
ca-n
Lost
Но
твое
время
было
дешевым,
но
ты
был
потерян
как
потерянный.
Si
ai
ales
pervers
sa
rascolesti
morti
И
ты
выбрал
извращенца,
чтобы
развеять
мертвых
Sriu
ca
ti-a
fost
greu
jocul
asta
nu
e
pentru
toti
Это
не
для
всех.
E
pentru
cei
care
mereu
aici
au
fost
Это
для
тех,
кто
всегда
был
здесь
Ti-o
arzi
periculos
las-o
in
p*la
mea
esti
prost
Ты
сжигаешь
ее
опасно,
оставь
ее
в
моем
дурацком
дерьме.
Nu
intelegi
ca
palma
pe
care
ti-am
dat-o
Ты
не
понимаешь,
что
я
дал
тебе
пощечину.
Nu
ti-am
dat-o
sa-mi
iei
toata
mana
ca
o
depravata
Я
не
дал
тебе
взять
всю
мою
руку,
как
извращенца.
Mi-ai
fi
fost
ca
un
frate
Ты
был
бы
мне
как
брат.
Dar
tu
m-ai
rupt
pe
jumate
Но
ты
сломал
мне
половину.
Si
cand
imi
dadeai
dreptate
И
когда
ты
даешь
мне
право
M-ai
aruncat
ca
pe-o
carte
Ты
бросил
меня,
как
книгу.
Dar
eu
nu
cad
asa
usor
Но
я
не
падаю
так
легко
Am
aripi
mari
sa
pot
sa
zbor
У
меня
есть
большие
крылья,
чтобы
я
мог
летать
La
distanta
mare
de
sol
На
большом
расстоянии
от
Земли
De
lumea
asta
de
decor
Этот
мир
украшения
Uite-o
vorba
ar
trebui
sa
te
feresti
Вот
одна
вещь,
которую
вы
должны
избегать
De
baiatul
bun
care
te
ghiceste
ce
fel
esti
Хороший
мальчик,
который
угадывает,
какой
ты
Si
te
lasa
sa
crezi
ca
ai
sa
reusesti
И
пусть
вы
думаете,
что
у
вас
получится
Ca
tu
meriti
sa
te
tavalesti
sa
te
milogesti
Что
ты
заслуживаешь
быть
милосердным.
Imi
placeai
dar
ai
ars-o
prea
ca
la
Ploiesti
Ты
мне
нравилась,
но
ты
сожгла
ее
слишком,
как
в
дождливую.
Si
ca
niciodata
nu
m-am
gandit
ce
gandesti
И
я
никогда
не
думал
о
том,
что
ты
думаешь
Cine
vrea
sa
te
omoare
te
omoara
pana
moare
Кто
хочет
убить
тебя,
тот
убьет
тебя,
пока
он
не
умрет
Prieten
drag
asta-i
ultima
scrisoare
Дорогой
друг
это
последнее
письмо
Ultima
urare
de
bine
in
viata
Последнее
пожелание
добра
в
жизни
Subiectu-i
sensibil
si
deja
imi
provoaca
greata
Тема
чувствительна
и
уже
вызывает
у
меня
тошноту
Dimineata
vreau
sa
ma
trezesc
gandind
Утром
я
хочу
проснуться,
думая
Ca
mai
bine
ca
s-a
sfarsit
inainte
de
timp
Как
лучше,
что
это
закончилось
раньше
времени
Deci
prieten
drag
iti
doresc
prieteni
lasi
Так
что
дорогой
друг
желаю
вам
друзей
оставить
Prieten
fals
vorbea
lumea
prin
oras
Поддельные
друг
говорил
мир
через
город
Mai
bine
legat
la
garda
cu
borfasi
Лучше
привязан
к
гвардии
с
borfasi
Ca
tu
ma
dai
pe
faras
cand
nu
mai
ai
cash
Что
ты
даешь
мне
Фарас,
когда
у
тебя
нет
денег.
Mi-ai
fi
fost
ca
un
frate
Ты
был
бы
мне
как
брат.
Dar
tu
m-ai
rupt
pe
jumate
Но
ты
сломал
мне
половину.
Si
cand
imi
dadeai
dreptate
И
когда
ты
даешь
мне
право
M-ai
aruncat
ca
pe-o
carte
Ты
бросил
меня,
как
книгу.
Dar
eu
nu
cad
asa
usor
Но
я
не
падаю
так
легко
Am
aripi
mari
sa
pot
sa
zbor
У
меня
есть
большие
крылья,
чтобы
я
мог
летать
La
distanta
mare
de
sol
На
большом
расстоянии
от
Земли
De
lumea
asta
de
decor
Этот
мир
украшения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chisaru Maxim, Alexandru Minculescu
Attention! Feel free to leave feedback.