Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Barrio
Romanze aus dem Viertel
Primero
la
cita
lejana
de
abril,
Zuerst
die
ferne
Verabredung
im
April,
Tu
oscuro
balcón,
tu
antiguo
jardín.
Dein
dunkler
Balkon,
dein
alter
Garten.
Más
tarde
las
cartas
de
pulso
febril
Später
die
Briefe,
geschrieben
mit
fieberhafter
Hand,
Mintiendo
que
no,
jurando
que
sí.
Lügend,
dass
nein,
schwörend,
dass
ja.
Romance
de
barrio
tu
amor
y
mi
amor.
Romanze
aus
dem
Viertel,
deine
und
meine
Liebe.
Primero
un
querer,
después
un
dolor,
Zuerst
eine
Zuneigung,
danach
ein
Schmerz,
Por
culpas
que
nunca
tuvimos,
Wegen
Schuld,
die
wir
niemals
hatten,
Por
culpas
que
debimos
sufrir
los
dos.
Wegen
Schuld,
die
wir
beide
tragen
mussten.
Hoy
vivirás
Heute
wirst
du
leben,
Despreciándome,
tal
vez
sin
soñar
Mich
verachtend,
vielleicht
ohne
zu
ahnen,
Que
lamento
al
no
poderte
tener
Dass
ich
bedauere,
dich
nicht
haben
zu
können,
El
dolor
de
no
saber
olvidar.
Den
Schmerz,
nicht
vergessen
zu
können.
Hoy
estarás
Heute
wirst
du
sein
Como
nunca
lejos
mío,
Wie
niemals
zuvor
fern
von
mir,
Lejos
de
tanto
llorar.
Fern
von
so
vielem
Weinen.
Fue
porque
sí,
Es
geschah
einfach
so,
Que
el
despecho
te
cegó
como
a
mí,
Dass
der
Groll
dich
blind
machte
wie
mich,
Sin
mirar
que
en
el
rencor
del
adiós
Ohne
zu
sehen,
dass
im
Groll
des
Abschieds
Castigabas
con
crueldad
tu
corazón.
Du
grausam
dein
Herz
bestraftest.
Fue
porque
sí
Es
geschah
einfach
so,
Que
de
pronto
no
supimos
pensar,
Dass
wir
plötzlich
nicht
nachdenken
konnten,
Que
es
más
fácil
renegar
y
partir
Dass
es
leichter
ist,
zu
hadern
und
zu
gehen,
Que
vivir
sin
olvidar.
Als
zu
leben,
ohne
zu
vergessen.
Ceniza
del
tiempo
la
cita
de
abril,
Asche
der
Zeit,
die
Verabredung
im
April,
Tu
oscuro
balcón,
tu
antiguo
jardín
Dein
dunkler
Balkon,
dein
alter
Garten.
Las
cartas
trazadas
con
mano
febril
Die
Briefe,
geschrieben
mit
fieberhafter
Hand,
Mintiendo
que
no,
jurando
que
sí.
Lügend,
dass
nein,
schwörend,
dass
ja.
Retornan
vencidas
tu
voz
y
mi
voz
Besiegt
kehren
deine
und
meine
Stimme
zurück,
Trayendo
al
volver
con
tonos
de
horror,
Und
bringen
bei
der
Wiederkehr
mit
schrecklichen
Tönen,
Las
culpas
que
nunca
tuvimos
Die
Schuld,
die
wir
niemals
hatten,
Las
culpas
que
debimos
pagar
los
dos.
Die
Schuld,
für
die
wir
beide
büßen
mussten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Troilo, H. Manzi
Attention! Feel free to leave feedback.