Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La noche que no me quieras
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
El
día
que
no
me
quieras,
el
día
que
no
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst,
der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst
El
día
que
no
me
quieras,
no
me
lo
mandes
decir
Der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst,
lass
es
mich
nicht
durch
andere
wissen
No
quiero
que
nadie
sepa,
no
quiero
que
nadie
sepa
Ich
will
nicht,
dass
jemand
es
weiß,
ich
will
nicht,
dass
jemand
es
weiß
No
quiero
que
nadie
sepa
que
ya
no
podré
vivir
Ich
will
nicht,
dass
jemand
es
weiß,
dass
ich
dann
nicht
mehr
leben
kann
El
día
que
no
me
quieras,
el
día
que
no
me
quieras
Der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst,
der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst
El
día
que
no
me
quieras
será
noche
para
mí
Der
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
mehr
liebst,
wird
für
mich
zur
Nacht
Pues
toditas
las
estrellas,
pues
toditas
las
estrellas
Denn
all
die
Sterne,
denn
all
die
Sterne
Pues
toditas
las
estrellas,
de
pena,
no
han
de
salir
Denn
all
die
Sterne
werden
aus
Kummer
nicht
aufgehen
La
noche
que
no
me
quieras,
verás
la
luna
por
la
rivera
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
wirst
du
den
Mond
am
Flussufer
sehen
Con
mi
guitarra
llorar
de
pena
Mit
meiner
Gitarre
vor
Kummer
weinen
La
noche
que
no
me
quieras,
un
gran
silencio
por
la
pradera
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
eine
große
Stille
auf
der
Wiese
Y
un
alarido
aquí
en
mis
venas
Und
ein
Schrei
hier
in
meinen
Adern
Sé
que
no
amanecerá
la
noche
que
no
me
quieras
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
in
der
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst
Las
aves
no
cantarán
la
noche
que
no
me
quieras
Die
Vögel
werden
nicht
singen
in
der
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst
Sé
que
no
amanecerá
la
noche
que
no
me
quieras
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
in
der
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst
Las
aves
no
cantarán
la
noche
que
no
me
quieras
Die
Vögel
werden
nicht
singen
in
der
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst
La
noche
que
no
me
quieras,
la
noche
que
no
me
quieras
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst
La
noche
que
no
me
quieras,
yo
me
marcharé
de
aquí
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
werde
ich
von
hier
fortgehen
No
puedo
seguir
viviendo,
no
puedo
seguir
viviendo
Ich
kann
nicht
weiterleben,
ich
kann
nicht
weiterleben
No
puedo
seguir
viviendo
donde
he
sido
tan
feliz
Ich
kann
nicht
weiterleben,
wo
ich
so
glücklich
war
Iré
rumbo
a
la
montaña,
iré
rumbo
a
la
montaña
Ich
werde
in
die
Berge
gehen,
ich
werde
in
die
Berge
gehen
Iré
rumbo
a
la
montaña
donde
el
eco
de
mi
voz
Ich
werde
in
die
Berge
gehen,
wo
das
Echo
meiner
Stimme
Llegando
como
un
lamento,
llegando
como
un
lamento
Wie
ein
Klagen
ankommend,
wie
ein
Klagen
ankommend
Llegando
como
un
lamento,
te
dirá
que
solo
estoy
Wie
ein
Klagen
ankommend,
dir
sagen
wird,
dass
ich
allein
bin
La
noche
que
no
me
quieras,
verás
la
luna
por
la
rivera
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
wirst
du
den
Mond
am
Flussufer
sehen
Con
mi
guitarra
llorar
de
pena
Mit
meiner
Gitarre
vor
Kummer
weinen
La
noche
que
no
me
quieras,
un
gran
silencio
por
la
pradera
Die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst,
eine
große
Stille
auf
der
Wiese
Y
un
alarido
aquí
en
mis
venas
Und
ein
Schrei
hier
in
meinen
Adern
Sé
que
no
amanecerá
(la
noche
que
no
me
quieras)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Las
aves
no
cantarán
(la
noche
que
no
me
quieras)
Die
Vögel
werden
nicht
singen
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Sé
que
no
amanecerá
(la
noche
que
no
me
quieras)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Las
aves
no
cantarán
(la
noche
que
no
me
quieras)
Die
Vögel
werden
nicht
singen
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Sé
que
no
amanecerá
(la
noche
que
no
me
quieras)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Las
aves
no
cantarán
(sé
que
no
amanecerá)
Die
Vögel
werden
nicht
singen
(ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern)
Sé
que
no
amanecerá
(la
noche
que
no
me
quieras)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Las
aves
no
cantarán
(la
noche
que
no
me
quieras)
Die
Vögel
werden
nicht
singen
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Sé
que
no
amanecerá
(sé
que
no
amanecerá)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern)
Las
aves
no
cantarán
(la
noche
que
no
me
quieras)
Die
Vögel
werden
nicht
singen
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Sé
que
no
amanecerá
(la
noche
que
no
me
quieras)
Ich
weiß,
es
wird
nicht
dämmern
(die
Nacht,
in
der
du
mich
nicht
mehr
liebst)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Orlando Iacopetti, Humberto Vicente Castagna
Attention! Feel free to leave feedback.