Cacho Castaña - La noche que no me quieras - translation of the lyrics into German




La noche que no me quieras
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
El día que no me quieras, el día que no me quieras
Der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst, der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst
El día que no me quieras, no me lo mandes decir
Der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst, lass es mich nicht durch andere wissen
No quiero que nadie sepa, no quiero que nadie sepa
Ich will nicht, dass jemand es weiß, ich will nicht, dass jemand es weiß
No quiero que nadie sepa que ya no podré vivir
Ich will nicht, dass jemand es weiß, dass ich dann nicht mehr leben kann
El día que no me quieras, el día que no me quieras
Der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst, der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst
El día que no me quieras será noche para
Der Tag, an dem du mich nicht mehr liebst, wird für mich zur Nacht
Pues toditas las estrellas, pues toditas las estrellas
Denn all die Sterne, denn all die Sterne
Pues toditas las estrellas, de pena, no han de salir
Denn all die Sterne werden aus Kummer nicht aufgehen
La noche que no me quieras, verás la luna por la rivera
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, wirst du den Mond am Flussufer sehen
Con mi guitarra llorar de pena
Mit meiner Gitarre vor Kummer weinen
La noche que no me quieras, un gran silencio por la pradera
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, eine große Stille auf der Wiese
Y un alarido aquí en mis venas
Und ein Schrei hier in meinen Adern
que no amanecerá la noche que no me quieras
Ich weiß, es wird nicht dämmern in der Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
Las aves no cantarán la noche que no me quieras
Die Vögel werden nicht singen in der Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
que no amanecerá la noche que no me quieras
Ich weiß, es wird nicht dämmern in der Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
Las aves no cantarán la noche que no me quieras
Die Vögel werden nicht singen in der Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
La noche que no me quieras, la noche que no me quieras
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst
La noche que no me quieras, yo me marcharé de aquí
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, werde ich von hier fortgehen
No puedo seguir viviendo, no puedo seguir viviendo
Ich kann nicht weiterleben, ich kann nicht weiterleben
No puedo seguir viviendo donde he sido tan feliz
Ich kann nicht weiterleben, wo ich so glücklich war
Iré rumbo a la montaña, iré rumbo a la montaña
Ich werde in die Berge gehen, ich werde in die Berge gehen
Iré rumbo a la montaña donde el eco de mi voz
Ich werde in die Berge gehen, wo das Echo meiner Stimme
Llegando como un lamento, llegando como un lamento
Wie ein Klagen ankommend, wie ein Klagen ankommend
Llegando como un lamento, te dirá que solo estoy
Wie ein Klagen ankommend, dir sagen wird, dass ich allein bin
La noche que no me quieras, verás la luna por la rivera
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, wirst du den Mond am Flussufer sehen
Con mi guitarra llorar de pena
Mit meiner Gitarre vor Kummer weinen
La noche que no me quieras, un gran silencio por la pradera
Die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst, eine große Stille auf der Wiese
Y un alarido aquí en mis venas
Und ein Schrei hier in meinen Adern
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Die Vögel werden nicht singen (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Die Vögel werden nicht singen (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
Las aves no cantarán (sé que no amanecerá)
Die Vögel werden nicht singen (ich weiß, es wird nicht dämmern)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Die Vögel werden nicht singen (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
que no amanecerá (sé que no amanecerá)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (ich weiß, es wird nicht dämmern)
Las aves no cantarán (la noche que no me quieras)
Die Vögel werden nicht singen (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)
que no amanecerá (la noche que no me quieras)
Ich weiß, es wird nicht dämmern (die Nacht, in der du mich nicht mehr liebst)





Writer(s): Miguel Orlando Iacopetti, Humberto Vicente Castagna


Attention! Feel free to leave feedback.