Lyrics and translation Cacho Castaña - Septiembre Del 88 - Live In Buenos Aires / 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Septiembre Del 88 - Live In Buenos Aires / 2016
Сентябрь 88-го - Концерт в Буэнос-Айресе / 2016
Septiembre
de
1988,
Buenos
Aires,
Argentina;
querido
amigo,
Сентябрь
1988,
Буэнос-Айрес,
Аргентина;
дорогой
друг,
Recibí
tu
carta
de
Italia
y
me
alegra
mucho
saber
que
todo
Получил
твоё
письмо
из
Италии
и
очень
рад
узнать,
что
всё
Está
bien,
aquí
la
cosa
sigue
igual,
no
esta
transparente.
У
тебя
хорошо.
Здесь
всё
по-прежнему,
ситуация
не
улучшается.
La
crisis
se
pasea
por
la
calle
y
la
tristeza
del
pueblo
es
como
un
Кризис
гуляет
по
улицам,
а
народная
печаль
подобна
Barco
que
no
llega
a
destino,
no
se
que
paso,
Кораблю,
который
не
может
достичь
своей
гавани.
Не
знаю,
что
случилось,
No
se
como
fue
pero
no
te
vuelvas,
te
diré
porque:
Не
знаю,
как
так
получилось,
но
не
возвращайся.
Я
объясню
почему:
Si
vieras
que
triste
que
esta
la
Argentina,
tiene
la
mirada
Если
бы
ты
видела,
как
грустит
Аргентина,
в
её
взгляде
De
los
caminantes
que
ya
no
caminan,
Печаль
путников,
которые
больше
не
идут
вперёд,
Se
muere
de
pena
por
tanta
mentira,
Она
умирает
от
стыда
за
всю
эту
ложь,
De
tanta
promesa
por
nadie
cumplida,
За
все
эти
невыполненные
обещания,
Si
vieras
sus
calles
que
tanto
reían,
ya
no
son
las
mismas.
Если
бы
ты
видела
её
улицы,
которые
так
много
смеялись,
они
уже
не
те.
Si
vieras
que
triste
que
esta
la
Argentina,
tiene
la
nostalgia
de
Если
бы
ты
видела,
как
грустит
Аргентина,
в
ней
ностальгия
Aquellos
amantes
que
nunca
se
olvidan,
Тех
влюблённых,
которые
никогда
не
забудут
друг
друга,
La
hicieron
de
goma
parece
mentira,
Её
сделали
резиновой,
в
это
трудно
поверить,
La
gente
se
escapa
pero
no
hay
salida,
Люди
пытаются
сбежать,
но
выхода
нет,
Y
hasta
los
gorriones
de
tanta
tristeza
se
fueron
de
gira.
И
даже
воробьи
от
такой
печали
улетели
на
гастроли.
Septiembre
de
1988,
Buenos
Aires,
Argentina;
querido
amigo,
Сентябрь
1988,
Буэнос-Айрес,
Аргентина;
дорогой
друг,
Se
me
acaba
de
volcar
el
mate
sobre
la
carta
que
te
iba
a
mandar,
Я
только
что
пролил
мате
на
письмо,
которое
собирался
тебе
отправить,
Por
eso
te
vuelvo
a
escribir,
me
alegra
mucho
saber
que
te
va
bien,
Поэтому
пишу
тебе
снова.
Очень
рад,
что
у
тебя
всё
хорошо.
Aquí
la
cosa
sigue
igual,
Здесь
всё
по-прежнему,
Pero
de
una
manera
u
otra
vamos
a
salir
Но
так
или
иначе
мы
выберемся
из
этой
ситуации.
Adelante,
hay
algo
que
no
se
debe
perder
nunca,
Главное,
есть
то,
что
никогда
нельзя
терять,
Y
es
la
esperanza.
И
это
надежда.
Si
vieras
que
linda
que
esta
la
Argentina,
tiene
la
mirada
de
la
Если
бы
ты
видела,
какая
прекрасная
Аргентина,
в
её
взгляде
-
Primer
novia
que
nunca
se
olvida,
Свет
первой
любви,
которую
никогда
не
забывают,
Desde
los
balcones
llueven
las
glicinas,
С
балконов
свисают
гроздья
глициний,
Y
a
pesar
de
todo
camina
y
camina,
И
несмотря
ни
на
что,
она
идёт
вперёд,
идёт,
Si
vieras
de
nuevo
que
linda
y
que
grande
que
esta
mi
Argentina.
Если
бы
ты
снова
увидела,
какая
прекрасная
и
великая
моя
Аргентина.
Sigue,
llena
de
gorriones,
hay
nuevos
poetas
que
Всё
ещё
полон
воробьёв,
появляются
новые
поэты,
которые
Escriben
sus
tangos
y
hay
nuevos
cantores
y
sigue
teniendo
la
vieja
Пишут
свои
танго,
и
есть
новые
певцы,
и
в
нём
всё
ещё
живёт
старое
Locura
que
al
doblar
la
esquina
haya
una
aventura,
Безумие,
что
за
каждым
углом
тебя
ждёт
приключение,
Ya
ves
sigue
viva
y
a
pesar
de
todo
llena
de
ternura.
Видишь,
она
всё
ещё
жива
и,
несмотря
ни
на
что,
полна
нежности.
Si
acaso
te
encuentras,
Если
вдруг
встретишь
Con
otro
emigrante
decile
que
vuelva
que
pronto
seremos
mejores
que
Другого
эмигранта,
скажи
ему,
чтобы
возвращался,
что
скоро
мы
будем
жить
лучше,
чем
Antes,
que
todo
fue
culpa
de
cuatro
Раньше,
что
всё
это
было
виной
четырёх
Atorrantes
que
solo
lograron
que
el
pueblo
no
cante,
Жуликов,
которые
только
и
добились
того,
что
народ
перестал
петь,
Volvé
cuando
quieras
que
juntos
podremos
salir
adelante.
Возвращайся,
когда
захочешь,
вместе
мы
сможем
справиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! Feel free to leave feedback.