Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenés a Buenos Aires en los Ojos
В твоих глазах – Буэнос-Айрес
Tenés
a
Buenos
Aires
en
los
ojos
В
твоих
глазах
– Буэнос-Айрес,
Que
están
llenos
de
lluvia
de
tanto
ver
partir
Полных
дождя
от
стольких
расставаний.
Tenés
el
alquitrán
en
la
mirada
В
твоем
взгляде
– асфальт,
Y
tu
cara
salpicada
por
el
hollín
А
лицо
твое
в
саже.
Tenés
a
Buenos
Aires
siglo
XX
В
тебе
– Буэнос-Айрес
ХХ
века
Y
a
la
calle
Corrientes
que
no
quiere
dormir
И
улица
Корриентес,
которая
не
хочет
спать.
Tenés
un
bandoneón
en
las
ojeras
В
твоих
глазах
– бандонеон,
Que
se
arrugan
en
la
espera
de
sonreír
Морщинки
которого
ждут
улыбки.
Piedritas
de
colores
que
hoy
están
Цветные
камешки,
что
сегодня
Clavadas
en
el
alquitrán,
así
estás
vos
Вбиты
в
асфальт,
– это
ты,
Latiendo
en
lo
mejor
de
mi
ciudad
Бьющееся
сердце
моего
города,
Como
una
historia
que
jamás
se
marchitó
Как
история,
которая
никогда
не
увянет.
Sabés,
no
me
preocupa
si
te
vas
Знаешь,
я
не
переживаю,
если
ты
уйдешь,
Porque
de
aquí
a
la
eternidad
te
quedarás
Потому
что
отсюда
и
до
вечности
ты
останешься,
Siempre
que
yo
salga
a
caminar
Каждый
раз,
когда
я
буду
выходить
на
прогулку,
En
cada
esquina
aunque
no
estés
te
voy
a
amar
На
каждом
углу,
даже
если
тебя
там
нет,
я
буду
любить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! Feel free to leave feedback.