Lyrics and translation Cacife Clandestino - Lendário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felp22,
baby
Felp22,
детка
White
Monkey,
Medellin
White
Monkey,
Медельин
Mestre
Duani
Мастер
Дуани
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да
Quero
ser
lendário
tipo
LeBron
James
Хочу
быть
легендой,
как
Леброн
Джеймс
Ou
RZO
no
rap
do
trem
Или
RZO
в
рэпе
про
поезд
Mano,
fica
calmo
que
a
grana
vem
Малышка,
расслабься,
деньги
придут
Sabe,
melhor
que
nós
não
tem
Знаешь,
лучше
нас
нет
De
Mizuno
e
Reebok
capturando
os
malote
В
Mizuno
и
Reebok,
собирая
бабки
Coração
tá
no
cofre,
as
bandida
tão
do
lado
Сердце
в
сейфе,
красотки
рядом
Pede
mais
uma
dose
enquanto
a
grana
chove
Проси
ещё
дозу,
пока
деньги
льются
дождём
Nosso
time
se
move
obtendo
resultado
Наша
команда
в
движении,
добиваясь
результата
50
Cent,
Candy
Shop
50
Cent,
Candy
Shop
Ou
Snoop
Dogg
no
coffee
shop
Или
Snoop
Dogg
в
кофешопе
Valentino
Rossi
no
pinote
Валентино
Росси
на
вираже
Calça
moletom,
tênis
da
Reebok
Спортивки,
кроссовки
Reebok
Tipo
suspense
de
Hitchcock
Как
в
саспенсе
Хичкока
Na
esquina,
sabe,
viro
papelote
На
углу,
знаешь,
кручу
пакетик
Os
cana
tá
querendo
dar
o
bote
Мусора
хотят
сделать
облаву
Sabe
a
entonação
do
holofote
Знаешь,
как
светит
прожектор
Naipe
Tiger
Wood
com
a
capa
da
Hollywood
Стиль
Tiger
Wood
с
обложки
Hollywood
Lifestyle
Guns
n'
Roses,
Linkin
Park,
Fela
Kuti
Образ
жизни
Guns
n'
Roses,
Linkin
Park,
Fela
Kuti
Quer
comprar,
quer
contar
o
loot,
SNJ
Rappin'
Hood
Хочешь
купить,
хочешь
считать
бабло,
SNJ
Rappin'
Hood
Eduardo
Facção
e
o
Maurinho
do
Canão
Eduardo
Facção
и
Maurinho
do
Canão
Que
formaram
minha
atitude,
que
a
grana
nunca
mude
Которые
сформировали
мой
настрой,
чтобы
деньги
никогда
не
менялись
Traficando
informação
pique
Charlie
Brown,
Chorão
Торгую
информацией,
как
Charlie
Brown,
Chorão
Salve
Baixada
Привет,
Низина
Quem
que
disse
que
nós
não
pode
Кто
сказал,
что
мы
не
можем
Sair
do
chão
e
alterar
o
empate?
Подняться
с
низов
и
изменить
расклад?
Nós
decide
dançar
com
a
morte
Мы
решили
танцевать
со
смертью
Ser
mais
uma
lenda
igual
Cadillac,
yeah
Стать
ещё
одной
легендой,
как
Cadillac,
да
Minhas
conquistas
já
falaram
que
é
sorte,
mas
Мои
достижения
называют
удачей,
но
Por
essas
esquinas
nunca
te
vi
На
этих
улицах
я
тебя
никогда
не
видел
Vida
violenta
tenta
te
oprimir
Жестокая
жизнь
пытается
тебя
сломить
Faço
minha
arte
ser
eterna
aqui
Я
делаю
свое
искусство
вечным
здесь
Salve
pra
todas
as
lendas
(Salve)
Привет
всем
легендам
(Привет)
Quero
ser
lendário
tipo
LeBron
James
Хочу
быть
легендой,
как
Леброн
Джеймс
Ou
RZO
no
rap
do
trem
Или
RZO
в
рэпе
про
поезд
Mano,
fica
calmo
que
a
grana
vem
Малышка,
расслабься,
деньги
придут
Sabe,
melhor
que
nós
não
tem
Знаешь,
лучше
нас
нет
De
Mizuno
e
Reebok
capturando
os
malote
В
Mizuno
и
Reebok,
собирая
бабки
Coração
tá
no
cofre,
as
bandida
tão
do
lado
Сердце
в
сейфе,
красотки
рядом
Pede
mais
uma
dose
enquanto
a
grana
chove
Проси
ещё
дозу,
пока
деньги
льются
дождём
Nosso
time
se
move
obtendo
resultado
Наша
команда
в
движении,
добиваясь
результата
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim,
yeah
Ты
не
знаешь,
откуда
я
родом,
да
E
o
que
eu
passei
até
aqui,
hmm
(Ayy)
И
через
что
я
прошел,
хмм
(Ayy)
Já
vi
de
perto
o
meu
fim,
meu
fim
Я
видел
свой
конец
вблизи,
мой
конец
E
eu
só
canto
o
que
eu
vivi,
yeah
И
я
пою
только
о
том,
что
пережил,
да
Tudo
o
que
eu
passei
só
Deus
sabe
Всё,
через
что
я
прошел,
знает
только
Бог
Já
vimos
de
perto
a
maldade
Мы
видели
зло
вблизи
Pra
enfrentar
com
muita
coragem
Чтобы
противостоять
ему
с
большой
смелостью
Porque
eu
sou
guerreiro
do
céu
Потому
что
я
воин
небес
Lendas
da
rua
Легенды
улиц
Estamo'
em
todo
lugar
Мы
везде
Lenda
da
rua
(Da
rua)
Легенда
улиц
(Улиц)
Lenda
da
rua
Легенда
улиц
Salve,
meu
mestre
Duani
Привет,
мой
мастер
Дуани
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo
Йоу,
йоу,
йоу,
йоу,
йоу
Essas
são
as
minhas
referência,
tá
ligado?
Ahn
Это
мои
ориентиры,
понимаешь?
А?
Nós
vive
pra
ser
uma
lenda
Мы
живем,
чтобы
стать
легендой
Nós
faz
história
pra
deixar
história
Мы
творим
историю,
чтобы
оставить
историю
Pra
deixar
saudade,
deixar
de
exemplo,
tá
ligado?
Чтобы
оставить
след,
оставить
пример,
понимаешь?
Salve
pra
todas
as
lenda,
yo
Привет
всем
легендам,
йоу
Sempre
respeitei
Всегда
уважал
É
a
minha
parte
Моя
часть
Não
vou
fazer,
não
vou
fazer
pela
metade,
'tendeu?
Я
не
буду
делать,
не
буду
делать
наполовину,
понял?
Só
mais
um
elo
da
coragem
Ещё
одно
звено
мужества
É
a
minha
parte
Это
моя
часть
Não
vou
fazer
pela
metade
Не
буду
делать
наполовину
Sempre
respeitei
Всегда
уважал
Sempre
respeitei,
entendeu?
Всегда
уважал,
понял?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duani
Attention! Feel free to leave feedback.