Cacife Clandestino - Felp22, Pt.2 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cacife Clandestino - Felp22, Pt.2




Felp22, Pt.2
Felp22, Pt.2
Medellin
Medellin
W
W
Quem foi, não ressuscita
Those who've passed won't rise again
Ouvi de um bandido velho, me ouve e não me imita
Heard it from an old gangster, listen to me and don't imitate
Vários no cemitério alimentando os parasita
Many in the cemetery feeding the parasites
Me diz como é que fica
Tell me how it goes
Adrenalina excita
Adrenaline excites
Menor pega o toca-fita depois troca pela brita
The youngster grabs the tape recorder then swaps it for the rock
Ninguém acredita por isso não hesita
Nobody believes, that's why they don't hesitate
No dia de visita, a brilhosa é sua marmita
On visiting day, the shiny one is your lunchbox
A vida é bonita, é nóis que se complica
Life is beautiful, it's us who complicate it
Sem linha no carretel, tu quer voar mais do que a pipa
Without thread on the spool, you want to fly higher than the kite
Acendo um incenso pra amenizar o que penso
I light incense to alleviate what I think
Minha mente um incêndio, ouço vozes no silêncio
My mind is on fire, I hear voices in the silence
Não perco o bom senso mesmo no clima tenso
I don't lose common sense even in a tense climate
As roupas tão no lenço, se eu desisto eu não venço
The clothes are in the handkerchief, if I give up I don't win
Vida não é dinheiro, preserve sua saúde
Life is not just money, preserve your health
Nem tudo que brilha é ouro, muita gente se ilude
Not everything that shines is gold, many people are deceived
O tempo é traiçoeiro igual areia movediça
Time is treacherous like quicksand
Se tu parado, ela te engole na preguiça
If you're standing still, it swallows you in laziness
Vida te asfixia
Life suffocates you
Me fala o que tu fez pra melhorar seu dia
Tell me what you did to improve your day
Pior do que rajada de 762
Worse than a burst of 762
Nunca boto a carroça na frente dos bois
I never put the cart before the horse
Hoje chove nota, mas amanhã se foi
Today it rains bills, but tomorrow they're gone
Marginal literatura, mano, Felp22
Marginal literature, bro, Felp22
Nas ruas que eu ando
In the streets I walk
As alma tão perdida e meus irmão na fome
Souls are lost and my brothers are hungry
De assaltar um banco
To rob a bank
Mantenha o equilíbrio, não se perca no ciclone
Maintain balance, don't get lost in the cyclone
Tony Montana na caminhada em Miami
Tony Montana on the walk in Miami
Na jogada, no estilo Kobe Bryant
In the game, Kobe Bryant style
Potente e certeiro igual fuzil Fazan
Powerful and accurate like a Fazan rifle
Casa que toca as ruas vira uma Atlanta
A house that plays the streets becomes an Atlanta
Belas donzelas, bebidas e fumo
Beautiful damsels, drinks and smoke
Fazendo a pivetada seguir outro rumo, ahn
Making the youngsters follow another path, ahn
Olhe na tela a propaganda pro consumo
Look on the screen at the advertisement for consumption
O álcool que te encanta pode te deixar de luto
The alcohol that enchants you can leave you in mourning
Selvagem e forte, me adapto em qualquer campo
Wild and strong, I adapt to any field
Falam que é sorte, mas não quer trampar o que trampo
They say it's luck, but they don't want to work what I work
É meu esporte, pra queda 'cê torce tanto
It's my sport, you root so hard for the fall
Diz que é malandro e põe meu número no grampo
You say you're a wise guy and put my number on a wiretap
Tu velho pra recalque e age igual jardim de infância
You're too old for envy and act like kindergarten
Quando viu, cumprimentou, pra não sair de ambulância
When you saw, you greeted, to avoid leaving in an ambulance
Correria cabulosa e vagabundo se oprime
Hectic hustle and bums oppress
Não faz o seu direito e quer falar do meu Supreme
You don't do your part and want to talk about my Supreme
Renasci das cinza na disciplina ninja
I was reborn from the ashes in ninja discipline
Fazer valer a vida, que o mal não me atinja
Making life worth living, so that evil doesn't reach me
No pente é de 30, serviço nós não brinca
The comb is only 30, we don't play around
Banho de gasolina, jogo a brasa da guimba
Gasoline bath, I throw the embers of the cigarette butt
Pior do que rajada de 762
Worse than a burst of 762
Nunca boto a carroça na frente dos bois
I never put the cart before the horse
Hoje chove nota, mas amanhã se foi
Today it rains bills, but tomorrow they're gone
Marginal literatura, mano, Felp22
Marginal literature, bro, Felp22
Nas ruas que eu ando
In the streets I walk
As alma tão perdida e meus irmão na fome
Souls are lost and my brothers are hungry
De assaltar um banco
To rob a bank
Mantenha o equilíbrio, não se perca no ciclone
Maintain balance, don't get lost in the cyclone





Writer(s): Felp 22


Attention! Feel free to leave feedback.