Cacife Clandestino - Roda Gigante - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cacife Clandestino - Roda Gigante




Roda Gigante
Колесо обозрения
Sobrevoo as cidades conquistando terras
Паря над городами, покоряю земли.
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra
Сколько битв на этих улицах, я выживаю в этой войне.
Na correria da cidade grande
В суете большого города
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Скучаю по братьям, которые растворились в этом тумане.
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
Оттого, что я падал, я стал сильнее после этих падений (стал сильнее после этих падений).
Entre erros e acertos uma única chance
Среди ошибок и успехов, единственный шанс.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
Eu sei, paguei o preço pra encarar essa jornada
Я знаю, я заплатил цену, чтобы пройти этот путь.
Pois desde o começo apostei no tudo ou nada
Ведь с самого начала я поставил на всё или ничего.
Acendo essa vela, peço proteção na estrada
Зажигаю эту свечу, прошу защиты в дороге.
História na bagagem, minha mochila ta pesada
История в багаже, мой рюкзак тяжёл.
Conheci lugares, eternizei multidões
Побывал во многих местах, запечатлел в памяти толпы.
Navegando pelos ares, conquistando corações
Паря в воздухе, покоряя сердца.
O trabalho me consome, pois aqui o sonho é grande
Работа поглощает меня, ведь здесь мечта велика.
A vitória tão perto, minha familia tão distante
Победа так близко, моя семья так далеко.
Deixei tudo pra traz mas prometi que ia voltar
Я оставил всё позади, но обещал, что вернусь.
Meu porto seguro é ela me pedindo pra ficar
Моя тихая гавань это она, просящая меня остаться.
Me peguei de novo admirando a lua
Я снова поймал себя на том, что любуюсь луной.
Como foco, objetivo de sair dessa loucura
Как цель, стремление выбраться из этого безумия.
Em meio aos pecados que insinua e desvirtua
Среди грехов, которые соблазняют и развращают.
Não nada nesse mundo que compre sua postura
Нет ничего в этом мире, что купит твою позицию.
Sobreviver é um dom nas esquinas mais sinistras
Выжить это дар на самых зловещих углах.
Invado pelo som, pois conquista quem se arrisca
Я вторгаюсь со своим звуком, ведь только тот, кто рискует, побеждает.
Sobrevoo as cidades conquistando terras
Паря над городами, покоряю земли.
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra (eu obrevivo nessa guerra)
Сколько битв на этих улицах, я выживаю в этой войне выживаю в этой войне).
Na correria da cidade grande
В суете большого города.
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Скучаю по братьям, которые растворились в этом тумане.
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
Оттого, что я падал, я стал сильнее после этих падений (стал сильнее после этих падений).
Entre erros e acertos uma unica chance
Среди ошибок и успехов единственный шанс.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
Pés no chão mente nas nuvens, o dinheiro não confunde
Ноги на земле, мысли в облаках, деньги не сбивают с толку.
Mais um louco de virtude querendo ganhar o mundo
Ещё один безумец с добродетелью, желающий покорить мир.
Que Deus nos ajude e essa molecada estude
Пусть Бог поможет нам, и пусть эта молодёжь учится.
Pra saber argumentar, planejar nosso futuro
Чтобы уметь спорить, планировать наше будущее.
O monstro de aço se alimenta do seu medo
Стальной монстр питается твоим страхом.
A selva é o quintal que a criançada cresce cedo
Джунгли - это двор, где дети взрослеют рано.
Voo nas cidades mas sempre pelos becos
Летаю над городами, но всегда нахожусь в переулках.
Expandindo a minha história dos lugares que conheço
Расширяю свою историю о местах, которые я знаю.
Eu sei que o tempo muda conforme a maré
Я знаю, что время меняется вместе с приливом.
A sua caminhada mostra quem voce é
Твой путь показывает, кто ты есть.
Problemas não derrubam eu sempre de
Проблемы меня не сломят, я всегда на ногах.
Mermo com olho grande testando minha
Даже с завистливыми взглядами, испытывающими мою веру.
A cada sol que nasce eu vejo uma nova chance
С каждым восходом солнца я вижу новый шанс.
Porque o mundo gira (o mundo gira), o mundo gira
Потому что мир вращается (мир вращается), мир вращается.
Independente dos perrengue ser feliz é o importante
Независимо от трудностей, быть счастливым - это главное.
Porque o mundo gira (o mundo gira), igual roda gigante
Потому что мир вращается (мир вращается), как колесо обозрения.
Sobrevoo as cidades conquistando terras
Паря над городами, покоряю земли.
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra (eu sobrevivo nessa guerra)
Сколько битв на этих улицах, я выживаю в этой войне выживаю в этой войне).
Na correria da cidade grande
В суете большого города.
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
Скучаю по братьям, которые растворились в этом тумане.
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas (fiquei mais forte com essas quedas)
Оттого, что я падал, я стал сильнее после этих падений (стал сильнее после этих падений).
Entre erros e acertos uma única chance
Среди ошибок и успехов единственный шанс.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.
E o mundo gira (mundo gira) igual roda gigante
И мир вращается (мир вращается) как колесо обозрения.






Attention! Feel free to leave feedback.