Lyrics and translation Cadena Perpetua - No Hay Lugar (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Lugar (En Vivo)
No Place (Live)
No
hay
un
camino
seguro
There
is
no
safe
path
No
existe
una
meta
a
la
que
debes
llegar
There
is
no
goal
you
must
reach
El
fracaso
es
el
miedo,
del
nuevo
milenio
y
no
lo
necesitas
Failure
is
the
fear,
of
the
new
millennium
and
you
don't
need
it
La
impaciencia
te
nubla
todos
los
sentidos,
Impatience
clouds
all
your
senses,
Es
la
desesperación
del
que
nada
en
el
río
y
nunca
ve
It
is
the
desperation
of
the
one
who
swims
in
the
river
and
never
sees
Tierra
y
ya
no
puede
respirar
Land
and
can
no
longer
breathe
Corriendo
una
carrera
absurda,
solo
necesitas
soltar
las
Running
an
absurd
race,
you
only
need
to
let
go
of
Cosas
que
te
anulan
The
things
that
cancel
you
Fácil
y
en
silencio
me
voy
llenando
dentro
de
desprecio
Easily
and
in
silence
I
am
filling
myself
with
contempt
Si
no
despierto
rápido
me
muero,
esto
cansado
de
tanta
ilusión
If
I
don't
wake
up
fast
I'll
die,
this
tired
of
so
much
illusion
Fácil
y
en
silencio
me
voy
llenando
dentro
de
desprecio
Easily
and
in
silence
I
am
filling
myself
with
contempt
Si
no
despierto
rápido
me
muero,
esto
cansado
de
tanta
ilusión
If
I
don't
wake
up
fast
I'll
die,
this
tired
of
so
much
illusion
Camino,
camino,
camino,
camino,
camino
I
walk,
I
walk,
I
walk,
I
walk,
I
walk
Y
se
fue,
y
se
fue,
y
se
fue,
y
se
fue
And
it
was
gone,
and
it
was
gone,
and
it
was
gone,
and
it
was
gone
Llévate
el
premio
consuelo,
yo
no
estoy
compitiendo
Take
the
consolation
prize,
I'm
not
competing
Ni
tengo
donde
llegar
Nor
do
I
have
anywhere
to
go
Las
preguntas
contestan,
las
respuestas
molestan
Questions
answer,
answers
bother
Yo
prefiero
caminar,
mañana
se
termina
el
mundo
I
prefer
to
walk,
tomorrow
the
world
ends
Solo
necesitas,
seguir
atravesando
muros
You
just
need
to
keep
going
through
walls
Fácil
y
en
silencio
me
voy
llenando
dentro
de
desprecio
Easily
and
in
silence
I
am
filling
myself
with
contempt
Si
no
despierto
rápido
me
muero,
esto
cansado
de
esta
ilusión
If
I
don't
wake
up
fast
I'll
die,
this
tired
of
this
illusion
Fácil
y
en
silencio
me
voy
llenando
dentro
de
desprecio
Easily
and
in
silence
I
am
filling
myself
with
contempt
Si
no
despierto
rápido
me
muero,
esto
cansado
de
tanta
ilusión
If
I
don't
wake
up
fast
I'll
die,
this
tired
of
so
much
illusion
Camino,
camino,
camino,
camino,
camino
I
walk,
I
walk,
I
walk,
I
walk,
I
walk
Y
se
fue,
y
se
fue,
y
se
fue,
y
se
fue
And
it
was
gone,
and
it
was
gone,
and
it
was
gone,
and
it
was
gone
No
hay
ningún
lugar
a
donde
deba
llegar
There
is
nowhere
I
have
to
go
Solo
hay
que
caminar
You
just
have
to
walk
No
hay
ningún
lugar
a
donde
deba
llegar
There
is
nowhere
I
have
to
go
Solo
hay
que
caminar
You
just
have
to
walk
No
hay
ningún
lugar
a
donde
deba
llegar
There
is
nowhere
I
have
to
go
Solo
hay
que
caminar
You
just
have
to
walk
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Guillermo Graziadei, Claudio Hernan Valente, Gabriel Eduardo Eric Otero, Damian Biscotti, Federico Leandro Pertusi
Attention! Feel free to leave feedback.