Cadena Perpetua - Panorama - translation of the lyrics into German

Panorama - Cadena Perpetuatranslation in German




Panorama
Panorama
Con fe todo estará mejor, el tiempo todo calmará
Mit Glauben wird alles besser, die Zeit wird alles beruhigen
La bronca y la resignación, dos caras de una sociedad
Der Ärger und die Resignation, zwei Gesichter einer Gesellschaft
El día se atrevió otra vez, ya no me quiero despertar
Der Tag hat sich wieder getraut, ich will nicht mehr aufwachen
Estoy cansado de perder y no me gusta soportar.
Ich bin es leid zu verlieren und ich mag es nicht, zu ertragen.
La muerte te volvió a insistir, el banco te volvió a estafar
Der Tod hat dich wieder bedrängt, die Bank hat dich wieder betrogen
El juego no se terminó recién está por comenzar.
Das Spiel ist nicht vorbei, es fängt gerade erst an.
Te llaman cuando hay que sumar, te olvidan para decidir
Sie rufen dich, wenn addiert werden muss, sie vergessen dich beim Entscheiden
Te buscan cuando hay que pagar, se escapan cuando hay que asumir.
Sie suchen dich, wenn gezahlt werden muss, sie hauen ab, wenn man Verantwortung übernehmen muss.
El cielo se enojó otra vez, tu casa se parece al mar
Der Himmel ist wieder wütend geworden, dein Haus gleicht dem Meer
¡¡¡ Y todo está por aumentar!!! ¡¡¡ Todo está por explotar!!!
¡¡¡ Und alles wird teurer werden!!! ¡¡¡ Alles wird explodieren!!!
Y así... así estamos hoy
Und so... so sind wir heute
Privatizándonos, globalizándonos, eliminándonos...
Uns privatisierend, uns globalisierend, uns eliminierend...
Violencia siempre al por mayor, abunda la inseguridad
Gewalt immer im Überfluss, Unsicherheit herrscht im Übermaß
Aumenta la desnutrición porque alguien se llenó de más.
Die Unterernährung nimmt zu, weil sich jemand zu vollgestopft hat.
Deseamos un mundo mejor, lo hacemos cada vez peor
Wir wünschen uns eine bessere Welt, wir machen sie immer schlechter
Los vicios de la humanidad reflejan lo poco que soy.
Die Laster der Menschheit spiegeln wider, wie wenig ich bin.
La muerte que volvió a insistir, ayer te entraron a robar
Der Tod, der dich wieder bedrängte, gestern wurde bei dir eingebrochen
Mirás diez veces al salir, mirás diez veces para entrar.
Du schaust zehnmal beim Rausgehen, du schaust zehnmal beim Reingehen.
Lo mismo vale más que ayer, pero tu sueldo sigue igual
Dasselbe ist mehr wert als gestern, aber dein Gehalt bleibt gleich
¡¡¡ Paremos esto de una vez!!! ¡¡¡ Paremos que está todo mal!!!
¡¡¡ Hören wir damit endlich auf!!! ¡¡¡ Hören wir auf, denn alles ist schlecht!!!
Y así... así estamos hoy
Und so... so sind wir heute
Privatizándonos, globalizándonos, eliminándonos.
Uns privatisierend, uns globalisierend, uns eliminierend.





Writer(s): Claudio Hernan Valente


Attention! Feel free to leave feedback.