Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take the Wheel
Übernimm das Steuer
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Du
hast
dein
ganzes
Leben
im
Feld
verbracht
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
Und
jetzt
kannst
du
das
Echte
nicht
vom
Falschen
unterscheiden
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
I
won't
do
you
dirty
Ich
werde
dich
nicht
hintergehen
Me
I
mean
it,
I'm
certain
Ich
meine
es
ernst,
ich
bin
mir
sicher
You
say
that
you
hear
me
Du
sagst,
dass
du
mich
hörst
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
Aber
ich
merke,
dass
du
mich
nicht
gehört
hast,
Babe
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Äh,
es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
He
be
tellin'
you
that
he
loves
you
Er
erzählt
dir,
dass
er
dich
liebt
But
he
don't
show
you
that
he
loves
you
Aber
er
zeigt
dir
nicht,
dass
er
dich
liebt
So
how
do
you
know
that
he
loves
you?
Woher
willst
du
also
wissen,
dass
er
dich
liebt?
When
your
head
told
you
that
he
loves
you
Wenn
dein
Kopf
dir
sagt,
dass
er
dich
liebt
But
your
gut
be
tellin'
you
"No"
Aber
dein
Bauchgefühl
sagt
dir
"Nein"
You've
been
through
this
wasteman
thing
before
and-
Du
hast
diese
Verschwender-Sache
schon
mal
durchgemacht
und-
And
he
would
tell
you
"You're
mine"
Und
er
würde
dir
sagen
"Du
gehörst
mir"
But
never
puttin'
in
money,
effort
or
time
Aber
er
hat
nie
Geld,
Mühe
oder
Zeit
investiert
Would
he
even
know
if
your
day's
been
a
mazza?
Würde
er
überhaupt
wissen,
ob
dein
Tag
ein
Chaos
war?
And
then
call
up
and
ask
"What's
the
matter?"
Und
dann
anrufen
und
fragen
"Was
ist
los?"
Instead
you
got
a
seen
on
WhatsApp
Stattdessen
hast
du
eine
Gelesen-Nachricht
auf
WhatsApp
But
you
know
you
ain't
really
on
that
Aber
du
weißt,
dass
du
da
nicht
wirklich
drauf
stehst
You
deserve
better,
deserve
more
Du
verdienst
Besseres,
verdienst
mehr
Not
any
man
can
walk
through
the
door
Nicht
jeder
Mann
kann
einfach
durch
die
Tür
kommen
See
your
life
and
take
the
piss
with
it
Dein
Leben
sehen
und
sich
darüber
lustig
machen
So
why
are
you
letting
him
get
away
with
it?
Warum
lässt
du
ihn
also
damit
durchkommen?
And
I'm
here,
I
ain't
even
tryna
mock
you
Und
ich
bin
hier,
ich
versuche
nicht
mal,
dich
zu
verspotten
Tryna
make
you
level
up
the
door,
tryna
boss
you
Ich
versuche,
dich
auf
ein
höheres
Level
zu
bringen,
versuche,
dich
zu
führen
Ain't
been
a
hurdle
that
I
ain't
got
you
Es
gab
keine
Hürde,
bei
der
ich
dich
nicht
unterstützt
habe
Ever
had
a
goon
that
done
tell
you
he
got
you
Hattest
du
jemals
einen
Kerl,
der
dir
gesagt
hat,
dass
er
für
dich
da
ist?
'Cause
I
mean
it,
when
I
say
that
Weil
ich
es
ernst
meine,
wenn
ich
das
sage
And
them
little
boy
games,
can't
play
that
Und
diese
Spielchen
von
kleinen
Jungs,
die
kann
ich
nicht
spielen
Let
me
take
the
wheel
and
I'll
show
Lass
mich
das
Steuer
übernehmen
und
ich
zeige
dir
Things
about
you
that
you
don't
even
know
Dinge
über
dich,
die
du
nicht
mal
kennst
When
I
ain't
even
talkin'
or
freakin'
the
nighttime
Ich
rede
nicht
nur
oder
mache
nachts
rum
Talkin'
convos,
I'ma
get
your
mind
right
Ich
rede
von
Gesprächen,
ich
werde
deinen
Geist
klären
Yeah
we
can
get
to
the
sex,
Ja,
wir
können
zum
Sex
kommen,
Tell
me
what's
the
point
if
you
ain't
really
investin',
babe?
Sag
mir,
was
ist
der
Sinn,
wenn
du
nicht
wirklich
investiert
bist,
Babe?
He
put
you
through
some
shit
and
you
ain't
deserve
it
Er
hat
dich
durch
die
Scheiße
gehen
lassen,
und
du
hast
es
nicht
verdient
But
the
diamond
ring
that
he
Aber
der
Diamantring,
den
er
Dropped
in
you,
it
feels
it
fits
me
perfect
dir
geschenkt
hat,
fühlt
sich
an,
als
würde
er
perfekt
zu
mir
passen
It's
worth
it,
trust
me
Es
ist
es
wert,
vertrau
mir
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Du
hast
dein
ganzes
Leben
im
Feld
verbracht
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
Und
jetzt
kannst
du
das
Echte
nicht
vom
Falschen
unterscheiden
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
I
won't
do
you
dirty
Ich
werde
dich
nicht
hintergehen
Me
I
mean
it,
I'm
certain
Ich
meine
es
ernst,
ich
bin
mir
sicher
You
say
that
you
hear
me
Du
sagst,
dass
du
mich
hörst
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
Aber
ich
merke,
dass
du
mich
nicht
gehört
hast,
Babe
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Äh,
es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
I
won't
play
them
games
that
was
played
before
Ich
werde
diese
Spiele
nicht
spielen,
die
vorher
gespielt
wurden
Baby
come
my
way,
let
me
show
you
more
Baby,
komm
zu
mir,
lass
mich
dir
mehr
zeigen
I
won't
play
them
games
that
was
played
before
Ich
werde
diese
Spiele
nicht
spielen,
die
vorher
gespielt
wurden
Baby
come
my
way,
baby
come
my
way
Baby,
komm
zu
mir,
Baby,
komm
zu
mir
Please
don't
play
them
games
that
was
played
before
Bitte
spiel
diese
Spiele
nicht,
die
vorher
gespielt
wurden
If
you
come
my
way,
will
you
show
me
more?
Wenn
du
zu
mir
kommst,
wirst
du
mir
mehr
zeigen?
Please
don't
play
them
games
that
was
played
before
Bitte
spiel
diese
Spiele
nicht,
die
vorher
gespielt
wurden
Baby
come
my
way,
baby
come
my
way
Baby,
komm
zu
mir,
Baby,
komm
zu
mir
Come
my
way,
don't
play
those
games
Komm
zu
mir,
spiel
diese
Spiele
nicht
No-ooh-oh,
oh-oh
Nein-ooh-oh,
oh-oh
No-ooh-oh,
oh-oh
Nein-ooh-oh,
oh-oh
Don't
play
games
Spiel
keine
Spiele
You
spent
your
whole
life
in
the
field
Du
hast
dein
ganzes
Leben
im
Feld
verbracht
And
now
you
can't
tell
the
fake
from
the
real
(The
real,
yeah)
Und
jetzt
kannst
du
das
Echte
nicht
vom
Falschen
unterscheiden
(Das
Echte,
ja)
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
It's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
I
won't
do
you
dirty
(Dirty,
no)
Ich
werde
dich
nicht
hintergehen
(Hintergehen,
nein)
Me
I
mean
it,
I'm
certain
(I'm
certain,
yeah)
Ich
meine
es
ernst,
ich
bin
mir
sicher
(Ich
bin
mir
sicher,
ja)
You
say
that
you
hear
me
Du
sagst,
dass
du
mich
hörst
But
I
can
tell
you
ain't
heard
me,
babe
(Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh)
Aber
ich
merke,
dass
du
mich
nicht
gehört
hast,
Babe
(Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh)
You
ain't
never
had
no
one
take
the
wheel
Du
hattest
noch
nie
jemanden,
der
das
Steuer
übernommen
hat
Uh,
it's
time
that
you
let
someone
take
the
wheel
Äh,
es
ist
Zeit,
dass
du
jemanden
das
Steuer
übernehmen
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellis Cruickshank Taylor, Blaine Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.