Lyrics and translation Caetano Veloso feat. Gal Costa, Gilberto Gil & Maria Bethânia - Chuckberry Fields Forever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuckberry Fields Forever
Навеки поля Чака Берри
Trazido
d'África
pra
Américas
de
Norte
e
Sul
Привезенный
из
Африки
в
Америки
Северную
и
Южную,
Tambor
de
tinto
timbre
tanto
tonto
tom
tocou
Барабан
темного
тембра,
столь
глухой
тон
заиграл.
E
neve,
garça
branca,
valsa
do
Danúbio
Azul
И
снег,
белая
цапля,
вальс
на
голубом
Дунае,
Tonta
de
tanto
embalo,
num
estalo
desmaiou
Кружится
голова,
в
один
миг
она
упала
в
обморок.
Vertigem
verga,
a
virgem
branca
tomba
sob
o
sol
Головокружение
одолевает,
белая
дева
падает
под
солнцем,
Rachado
em
mil
raios
pelo
machado
de
Xangô
Расколотым
на
тысячу
лучей
топором
Шанго.
E
assim
gerados,
a
rumba,
o
mambo,
o
samba,
o
rhythm'n'blues
И
так
зародились
румба,
мамбо,
самба,
ритм-энд-блюз,
Tornaram-se
os
ancestrais,
os
pais
do
rock
and
roll
Стали
предками,
родителями
рок-н-ролла.
Rock
é
o
nosso
tempo,
baby,
rock
and
roll
é
isso
Рок
— это
наше
время,
детка,
рок-н-ролл
— это
оно.
Chuck
Berry
fields
forever
Навеки
поля
Чака
Берри.
Os
quatro
cavaleiros
do
após-calipso,
o
após-calipso
Четыре
всадника
пост-апокалипсиса,
пост-апокалипсиса.
Rock
and
roll,
capítulo
um,
versículo
vinte
Рок-н-ролл,
глава
первая,
стих
двадцатый.
-Sículo
vinte,
século
vinte
e
um
-Стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Versículo
vinte,
-sículo
vinte,
século
vinte
e
um
Стих
двадцатый,
-стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Trazido
d'África
pra
Américas
de
Norte
e
Sul
Привезенный
из
Африки
в
Америки
Северную
и
Южную,
Tambor
de
tinto
timbre
tanto
tonto
tom
tocou
Барабан
темного
тембра,
столь
глухой
тон
заиграл.
E
neve,
garça
branca,
valsa
do
Danúbio
Azul
И
снег,
белая
цапля,
вальс
на
голубом
Дунае,
Tonta
de
tanto
embalo,
num
estalo
desmaiou
Кружится
голова,
в
один
миг
она
упала
в
обморок.
Vertigem
verga,
a
virgem
branca
tomba
sob
o
sol
Головокружение
одолевает,
белая
дева
падает
под
солнцем,
Rachado
em
mil
raios
pelo
machado
de
Xangô
Расколотым
на
тысячу
лучей
топором
Шанго.
E
assim
gerados,
a
rumba,
o
mambo,
o
samba,
o
rhythm'n'blues
И
так
зародились
румба,
мамбо,
самба,
ритм-энд-блюз,
Tornaram-se
os
ancestrais,
os
pais
do
rock
and
roll
Стали
предками,
родителями
рок-н-ролла.
Rock
é
o
nosso
tempo,
baby,
rock
and
roll
é
isso
Рок
— это
наше
время,
детка,
рок-н-ролл
— это
оно.
Chuck
Berry
fields
forever
Навеки
поля
Чака
Берри.
Os
quatro
cavaleiros
do
após-calipso,
o
após-calipso
Четыре
всадника
пост-апокалипсиса,
пост-апокалипсиса.
Rock
and
roll,
capítulo
um,
versículo
vinte
Рок-н-ролл,
глава
первая,
стих
двадцатый.
-Sículo
vinte,
século
vinte
e
um
-Стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Versículo
vinte,
-sículo
vinte,
século
vinte
e
um
Стих
двадцатый,
-стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Rock
é
o
nosso
tempo,
baby,
rock
and
roll
é
isso
Рок
— это
наше
время,
детка,
рок-н-ролл
— это
оно.
Chuck
Berry
fields
forever
Навеки
поля
Чака
Берри.
Os
quatro
cavaleiros
do
após-calipso,
o
após-calipso
Четыре
всадника
пост-апокалипсиса,
пост-апокалипсиса.
Rock
and
roll,
capítulo
um,
versículo
vinte
Рок-н-ролл,
глава
первая,
стих
двадцатый.
-Sículo
vinte,
século
vinte
e
um
-Стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Versículo
vinte,
-sículo
vinte,
século
vinte
e
um
Стих
двадцатый,
-стих
двадцатый,
век
двадцать
первый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.