Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Graça Divina
Göttliche Gnade
Ao
seguir
aquele
vulto
Als
ich
jener
Gestalt
folgte
Que
percorria
o
labirinto
Die
durch
das
Labyrinth
wanderte
Descobri
que
era
eu
mesmo
oculto
Erkannte
ich,
dass
ich
selbst
es
war,
verborgen
Dentro
das
coisas
que
sinto
In
den
Dingen,
die
ich
fühle
E
que
só
sei
dizer
em
prosa
e
verso
Und
die
ich
nur
in
Prosa
und
Versen
sagen
kann
E
quando
as
canto,
eis
que
pronto
surge
Und
wenn
ich
sie
singe,
sieh,
da
entsteht
A
rosa
do
universo
Die
Rose
des
Universums
Que
desfila
ao
meu
lado
Die
an
meiner
Seite
schreitet
Entre
as
mãos
de
um
negro
anjo
alado
In
den
Händen
eines
schwarzen
geflügelten
Engels
Que
distribui
lá
do
meio
da
neblina
e
da
fumaça
Der
aus
dem
Nebel
und
Rauch
verteilt
A
graça
que
vem
de
cima
e
vem
de
graça
Die
Gnade,
die
von
oben
kommt
und
umsonst
ist
Porque
é
a
graça
e
é
divina
Denn
sie
ist
die
Gnade
und
göttlich
Ao
seguir
aquele
vulto
Als
ich
jener
Gestalt
folgte
Que
percorria
o
labirinto
Die
durch
das
Labyrinth
wanderte
Descobri
que
era
eu
mesmo
oculto
Erkannte
ich,
dass
ich
selbst
es
war,
verborgen
Dentro
das
coisas
que
sinto
In
den
Dingen,
die
ich
fühle
E
que
só
sei
dizer
em
prosa
e
verso
Und
die
ich
nur
in
Prosa
und
Versen
sagen
kann
E
quando
as
canto,
eis
que
pronto
surge
Und
wenn
ich
sie
singe,
sieh,
da
entsteht
A
rosa
do
universo
Die
Rose
des
Universums
Que
desfila
ao
meu
lado
Die
an
meiner
Seite
schreitet
Entre
as
mãos
de
um
negro
anjo
alado
In
den
Händen
eines
schwarzen
geflügelten
Engels
Que
distribui
lá
do
meio
da
neblina
e
da
fumaça
Der
aus
dem
Nebel
und
Rauch
verteilt
A
graça
que
vem
de
cima
e
vem
de
graça
Die
Gnade,
die
von
oben
kommt
und
umsonst
ist
Porque
é
a
graça
e
é
divina
Denn
sie
ist
die
Gnade
und
göttlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso, Jorge Mautner
Attention! Feel free to leave feedback.