Lyrics and translation Caetano Veloso feat. Gilberto Gil - Haiti
Quando
você
for
convidado
pra
subir
no
adro
When
you
are
invited
to
climb
up
to
the
church
courtyard
Da
fundação
casa
de
Jorge
Amado
Of
the
Jorge
Amado
foundation
house
Pra
ver
do
alto
a
fila
de
soldados,
quase
todos
pretos
To
see
from
above
the
line
of
soldiers,
almost
all
black
Dando
porrada
na
nuca
de
malandros
pretos
Beating
the
back
of
the
heads
of
black
thugs
De
ladrões
mulatos
e
outros
quase
brancos
Of
mulatto
thieves
and
others
almost
white
Tratados
como
pretos
Treated
like
blacks
Só
pra
mostrar
aos
outros
quase
pretos
Just
to
show
other
almost
blacks
(E
são
quase
todos
pretos)
(And
they
are
almost
all
blacks)
E
aos
quase
brancos
pobres
como
pretos
And
almost
white
poor
people
as
blacks
Como
é
que
pretos,
pobres
e
mulatos
How
blacks,
poor
people,
and
mulattos
E
quase
brancos
quase
pretos
de
tão
pobres
são
tratados
And
almost
whites
almost
black
because
of
their
poverty
are
treated
E
não
importa
se
os
olhos
do
mundo
inteiro
And
it
doesn't
matter
if
the
eyes
of
the
whole
world
Possam
estar
por
um
momento
voltados
para
o
largo
May
be
turned
for
a
moment
towards
the
public
square
Onde
os
escravos
eram
castigados
Where
slaves
were
punished
E
hoje
um
batuque
um
batuque
And
today
a
drum,
a
drum
Com
a
pureza
de
meninos
uniformizados
de
escola
secundária
With
the
purity
of
boys
in
secondary
school
uniforms
Em
dia
de
parada
On
a
parade
day
E
a
grandeza
épica
de
um
povo
em
formação
And
the
epic
grandeur
of
a
people
in
formation
Nos
atrai,
nos
deslumbra
e
estimula
Attracts
us,
dazzles
us,
and
stimulates
us
Não
importa
nada:
Nothing
matters:
Nem
o
traço
do
sobrado
Not
the
trace
of
the
house
Nem
a
lente
do
fantástico,
Not
the
lens
of
the
fantastic,
Nem
o
disco
de
Paul
Simon
Not
Paul
Simon's
album
Ninguém,
ninguém
é
cidadão
Nobody,
nobody
is
a
citizen
Se
você
for
a
festa
do
pelô,
e
se
você
não
for
If
you
go
to
the
party
in
Pelourinho,
and
if
you
don't
go
Pense
no
Haiti,
reze
pelo
Haiti
Think
about
Haiti,
pray
for
Haiti
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
E
na
TV
se
você
vir
um
deputado
em
pânico
mal
dissimulado
And
on
TV
if
you
see
a
congressman
in
ill-concealed
panic
Diante
de
qualquer,
mas
qualquer
mesmo,
qualquer,
qualquer
In
the
face
of
any,
but
any,
any,
any
Plano
de
educação
que
pareça
fácil
Education
plan
that
seems
easy
Que
pareça
fácil
e
rápido
That
seems
easy
and
fast
E
vá
representar
uma
ameaça
de
democratização
And
will
represent
a
threat
of
democratization
Do
ensino
do
primeiro
grau
Of
primary
education
E
se
esse
mesmo
deputado
defender
a
adoção
da
pena
capital
And
if
that
same
congressman
defends
the
adoption
of
the
death
penalty
E
o
venerável
cardeal
disser
que
vê
tanto
espírito
no
feto
And
the
venerable
cardinal
says
that
he
sees
so
much
spirit
in
the
fetus
E
nenhum
no
marginal
And
none
in
the
outcast
E
se,
ao
furar
o
sinal,
o
velho
sinal
vermelho
habitual
And
if,
when
running
the
red
light,
the
usual
old
red
light
Notar
um
homem
mijando
na
esquina
da
rua
sobre
um
saco
You
notice
a
man
urinating
on
the
corner
of
the
street
on
a
bag
Brilhante
de
lixo
do
Leblon
Full
of
Leblon
garbage
E
quando
ouvir
o
silêncio
sorridente
de
São
Paulo
And
when
you
hear
the
smiling
silence
of
São
Paulo
Diante
da
chacina
In
the
face
of
the
massacre
111
presos
indefesos,
mas
presos
são
quase
todos
pretos
111
helpless
prisoners,
but
prisoners
are
almost
all
black
Ou
quase
pretos,
ou
quase
brancos
quase
pretos
de
tão
pobres
Or
almost
black,
or
almost
white
almost
black
because
of
their
poverty
E
pobres
são
como
podres
e
todos
sabem
como
se
tratam
os
pretos
And
poor
people
are
like
rotten
people
and
everyone
knows
how
blacks
are
treated
E
quando
você
for
dar
uma
volta
no
Caribe
And
when
you
go
for
a
walk
in
the
Caribbean
E
quando
for
trepar
sem
camisinha
And
when
you
go
to
have
unprotected
sex
E
apresentar
sua
participação
inteligente
no
bloqueio
a
Cuba
And
make
your
intelligent
contribution
to
the
blockade
of
Cuba
Pense
no
Haiti,
reze
pelo
Haiti
Think
about
Haiti,
pray
for
Haiti
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GILBERT GIL, CAETANO VELOSO
Attention! Feel free to leave feedback.